| Creating a logo is often considered a quick and easy work by many amateur designers! | Создание логотипа часто считается быстрой и удобной работы многих любительских дизайнеров! |
| Creating email messages has never been so easy with FEEDGEE email templates, so all you need now is to drop in your text. | Создание рассылок стало легким с мастером рассылки FEEDGEE. Все что вам нужно - это добавить содержание. |
| An article titled "Creating a drawing technique." | Статья под названием «Создание методики рисования». |
| Creating the Republican Centre for Integrated Dosimetry in the city of Kurchatov | Создание республиканского центра комплексной дозиметрии в городе Курчатов |
| Creating a rehabilitation centre offering 120 beds, at the Research Institute of Radiation Medicine and Ecology, in the city of Semey | Создание реабилитационного центра на 120 коек при Научно-исследовательском институте радиационной медицины и экологии в городе Семей |
| Creating such a fund would provide a potent symbol of solidarity within the EU, while providing an ideal opportunity to reflect on the nature of the sanctions' costs. | Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций. |
| Creating a New Form With the Form Wizard | Создание новой формы с помощью мастера форм |
| Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". | Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест". |
| Creating an enabling environment in which economic activity can flourish to the advantage of all citizens is a top priority for the Government of President Mandela. | Создание благоприятных условий, в которых экономическая деятельность может процветать на благо всех граждан, является приоритетной задачей правительства президента Манделы. |
| Creating an environmental fund with a clear and transparent management is recommended as a measure for improving the funding and efficiency of environmental payments and expenditures during the transition period. | В качестве меры по улучшению финансирования и повышения эффективности экологических платежей и расходов в течение переходного периода рекомендуется создание экологического фонда с ясным и транспарентным механизмом управления. |
| Creating a perspective for the millions of people on the ground who have suffered for decades is the joint responsibility of political leaders in the Sudan and of the international community. | Создание перспективы на будущее для миллионов людей на местах, которые десятилетиями страдали, является коллективной обязанностью политических лидеров в Судане и международного сообщества. |
| Creating conditions for the safe and sustainable return of more than 500,000 refugees and some 4 million internally displaced persons will be one of the keys to consolidating peace. | Создание условий для безопасного и окончательного возвращения более чем 500000 беженцев и примерно 4 миллионов вынужденных переселенцев будет одной из главных предпосылок укрепления мира. |
| Creating favourable conditions for promoting disarmament, such as ensuring strategic and regional stability and equal security for all, must become a top priority. | Первоочередной задачей должно стать создание условий, благоприятных для продвижения разоруженческого процесса: обеспечение стратегической и региональной стабильности, равной безопасности для всех. |
| Creating an environment appropriate for the implementation of State policy in respect of land and other real property; | создание надлежащих условий для реализации государственной политики в отношении земли и иной недвижимости; |
| Creating a network of national coordinating centres requires the identification of national coordinators for the organization and managing of the nodes. | Создание сети национальных координационных центров требует назначения национальных координаторов для организации узлов и управления ими. |
| Creating an Enabling Supporting Infrastructure to Promote Quality Consciousness: The Experience of Hungary | Создание разрешающей вспомогательной инфраструктуры по содействию утверждению культуры качества: опыт Венгрии |
| Creating a municipal regulatory and legal basis for the establishment of condominiums and homeowners' associations; | создание муниципальной нормативно-правовой базы по формированию кондоминиумов и созданию ассоциаций домовладельцев; |
| (b) Creating a network of specialist NGOs; | Ь) создание сети специализированных неправительственных организаций; |
| Creating the regional cooperation council is the final step in the transformation of the Stability Pact for South Eastern Europe, meaning that SEECP member States will assume regional responsibilities. | Создание регионального совета сотрудничества является завершающим шагом на пути преобразований в Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы, что означает возложение на его участников региональных обязательств. |
| (a) Creating and maintaining a stable industrial relations climate; | а) создание и поддержание климата стабильных трудовых отношений; |
| Creating a single and unified "supply chain" function for all supplies and services is a practice that is fast becoming standard in the commercial world. | Создание единой унифицированной цепочки материально-технического снабжения для всех товаров и услуг быстро становится практикой, характерной для всего делового мира. |
| Creating training centres for the needs of family medicine and furnishing them with necessary equipment, | создание учебных центров семейной медицины и их оснащение необходимым оборудованием; |
| (a) Creating a permanent commission on the situation of women within the Government; | а) создание при правительстве постоянной комиссии по делам женщин; |
| Creating a data bank on cultural treasures present in the territory of the Republic of Nagorny-Karabakh. | создание банка данных о культурных ценностях, находящихся на территории НКР. |
| Allow me first to make a few brief comments on the report before us, specifically on the chapter entitled "Creating conditions for sustainable returns and reintegration". | Позвольте мне сначала коротко остановиться на рассматриваемом нами докладе, в частности на главе, озаглавленной «Создание условий для устойчивого процесса возвращения и реинтеграции». |