| UN-Women is committed to creating more decision-making opportunities for indigenous women. | Структура «ООН-женщины» твердо намерена создавать для женщин из числа коренного населения более широкие возможности для участия в принятии решений. |
| Technology allows creating customer databases and integrating financial information. | Технологии позволяют создавать базы данных о клиентах и интегрировать финансовую информацию. |
| CEDAW recommended creating income-generating activities for women in rural areas. | КЛДЖ рекомендовал создавать женщинам в сельской местности условия для приносящих доход видов деятельности. |
| The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. | Комитет также принимает к сведению тот факт, что Министерство по делам сенегальцев, проживающих за рубежом, уполномочено создавать благоприятные условия для их возвращения. |
| A risk management tool is also being rolled out in parallel, creating a risk register for each location. | Одновременно с этим также внедряется механизм управления рисками, который позволяет каждому отделению создавать реестры рисков. |
| Some delegations stressed the importance of not creating onerous and burdensome governance structures. | Некоторые делегации подчеркнули важность того, чтобы не создавать ненужные и громоздкие структуры управления. |
| In addition, United Nations missions assist in creating protective environments by supporting the establishment of effective rule of law and security institutions. | Кроме того, ооновские миссии помогают создавать защищающую среду, содействуя формированию эффективных ведомств правопорядка и безопасности. |
| The Committee should refrain from attempting to separate groups on the basis of their origins and from creating problems where there were none. | Комитету следует воздержаться от попыток разделять группы на основе их происхождения и создавать проблемы там, где их нет. |
| Such a transition requires well-educated people who are capable of creating, absorbing and utilizing innovations and new technology. | Для осуществления такого перехода необходимы хорошо образованные люди, способные создавать, осваивать и использовать инновации и новые технологии. |
| I was banned from creating creatures smarter and more powerful than myself. | Незаконно создавать существ, которые умнее или сильнее меня самого. |
| He can't be allowed to keep creating these doorways. | Нельзя и дальше позволять ему создавать эти проходы. |
| He's capable of creating a psychological profile of a completely different kind of murderer. | Он способен создавать психологические портреты самых разных убийц. |
| We're engaged in creating one that's actually worth living in. | Мы призваны создавать мир, в котором, вообще-то стоит жить. |
| Man, more so than any other living creature, loves creating unnecessary difficulties for himself. | Человек, как никто из живых существ, любит создавать себе дополнительные трудности. |
| Added a feature of creating up to 32 different additional properties for sites in databases. | Добавлена возможность создавать до 32 различных дополнительных свойств для сайтов в базах данных. |
| Added a feature of creating nice registration reports for your clients. | Добавлена возможность создавать красивые отчеты для ваших клиентов о регистрации. |
| Some people in the last decade or two have started creating artwork with technology. | Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии. |
| Angiogenesis inhibitors prevent the tumors from creating blood vessels. | Ангиогенные ингибиторы не позволят опухоли создавать кровеносные сосуды. |
| I have finished creating this superweapon. | Я уже закончила создавать это супероружие. |
| All data are stored electronically, thereby creating a database for each successive generation. | Совокупность данных регистрируется на электронном носителе, что позволяет создавать отдельную базу данных для каждого полученного поколения. |
| The participants favoured the continuation of the individual reporting on the conventions instead of creating any new reporting schemes. | Участники высказались за продолжение индивидуального предоставления отчетности по конвенциям, вместо того чтобы создавать какие-либо новые механизмы отчетности. |
| ICT is a high-growth industry and is therefore expected to continue creating jobs (even in offshoring countries) at a strong pace. | Сектор ИКТ быстро растет, в связи с чем ожидается, что он и далее будет создавать все больше рабочих мест (даже в странах, перемещающих производство со своей территории в рамках субподряда). |
| Statisticians will have the possibility of creating frames using necessary terms as well as all information contained in the meta-database. | Статистики будут иметь возможность создавать выборки с использованием необходимых терминов, а также всей информации, хранящейся в базе метаданных. |
| Let us avoid creating a new legal order that protects the strong and condemns the weak. | Давайте не будем создавать новый правовой порядок, защищающий сильных и выносящий приговор слабым. |
| We must avoid creating a new order that protects the strong and oppresses the weak. | Нельзя создавать новый порядок, который будет защищать сильных и притеснять слабых. |