Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Creating - Разработке"

Примеры: Creating - Разработке
The project will be focused on creating ecosystem-based adaptations that enhance food security. Основное внимание в рамках проекта будет уделяться разработке мер экосистемного адаптирования, направленных на укрепление продовольственной безопасности.
In some cases such organizations assist Government ministries in creating national ageing plans. В некоторых случаях эти организации оказывают министерствам и ведомствам помощь в разработке национального плана мер в области старения.
The Special Unit has also been involved in creating and piloting innovative South-South projects with the support of Japan through cost sharing. Специальная группа также принимала участие в разработке и осуществлении новых проектов Юг-Юг при поддержке Японии на основе совместно несения расходов.
The baseline when creating KM strategies would be grounded and bound by the competition legislation. Точка отсчета при разработке стратегий УЗ будет зиждиться на законодательстве в области конкуренции и будет определяться таким законодательством.
At the last session interest had been expressed in creating standards for pulses, as the trade volume of these products was high. На предыдущей сессии был проявлен интерес к разработке стандартов на бобовые в связи с большим объемом торговли этими продуктами.
In creating a national plan, a system for disaster-risk management, including a risk-reduction element, was critical. При разработке национального плана чрезвычайно важно предусмотреть создание системы по управлению рисками стихийных бедствий, включающей в себя элемент снижения такого риска.
He played an important role in creating the 1985 Constitution, still in force to this day. Играл важную роль в разработке конституции 1985 года, действует до сих пор.
We are happy to provide you with support in creating Standard Operation Procedures for new or existing instruments. Будем рады предложить Вам нашу помощь в разработке методики работы с Вашими образцами на новых и уже имеющихся у Вас приборов.
Acknowledging the problem, the IAU set about creating the definition of planet, and produced one in August 2006. Признавая проблему, МАС приступил к разработке определения для планеты, что завершилось к 2006 году.
Leap Motion initially distributed thousands of units to developers who are interested in creating applications for the device. Leap Motion распространила тысячи устройств бесплатно разработчикам, которые заинтересованы в разработке приложений под него.
The organization assists in the development of agricultural policy, supports planning, drafting of effective legislation and creating national strategies. Организация содействует в формулировании сельскохозяйственной политики, оказывает поддержку в планировании, подготовке эффективного законодательства и разработке национальных стратегий.
It works by creating new solutions to human problems. Но будет работать эффективно при разработке новых решений общественных проблем.
Progress has also been made towards creating a global treaty to reduce and eliminate the use of certain persistent organic pollutants. Был также достигнут прогресс в разработке глобального договора о сокращении и прекращении использования отдельных стойких органических загрязнителей.
In creating these programmes, Governments have agreed to involve stakeholders and communities in defining problems and solutions and in the implementation. При разработке этих программ правительства согласились привлекать заинтересованные круги и общины к выявлению существующих проблем и выполнению принятых решений.
Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters. К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря.
It works by [efficiently] creating new solutions to human problems. Но будет работать эффективно при разработке новых решений общественных проблем.
Its two main tasks are to cooperate in creating legislation and to scrutinize the functioning of the Government. Две его основные задачи заключаются в сотрудничестве при разработке законодательства и анализе деятельности правительства.
The regional commissions have stepped up their activities for creating and channelling approaches, policies and programmes to harness ICT for development. Региональные комиссии ускорили свою работу по разработке и внедрению подходов, политики и программ в целях использования потенциала ИКТ в интересах развития.
The EPC participated in creating the national Code of Ethics. ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики.
Good progress has been made in creating a firm policy and legal environment upon which to strengthen national programmes for children. Существенный прогресс был достигнут в разработке четкой политики и законодательных условий, на основе которых должны укрепляться национальные программы в интересах детей.
Since the 1960s, my country has participated actively in creating and strengthening the NPT. Начиная с 60х годов моя страна активно участвует в разработке и укреплении ДНЯО.
The role of the public sector is crucial for creating legal, policy and institutional frameworks for stable and transferable property rights. Важную роль в разработке правовых, стратегических и институциональных основ стабильных и предусматривающих передачу имущественных прав должен сыграть государственный сектор.
The group assists Governments in creating harmonized ways of adopting and implementing standards and conformity assessment. Группа оказывает помощь правительствам в разработке согласованных путей утверждения и осуществления стандартов и оценки соответствия.
Furthermore, in recent years Germany has participated in improving the protection of traditional ethnic groups and creating binding regulations for their protection. Кроме того, в последние годы Германия участвовала в деятельности по укреплению системы защиты традиционных этнических групп и разработке обязательных нормативных актов по их защите.
Special importance must be given to creating integrated strategies and reform and coordination programmes for peacebuilding. Особое значение надлежит придавать разработке комплексных стратегий и реформ, а также координации программ в области миростроительства.