But creating a structure of international relations that will make a more stable and enduring world order is not a task to be completed within one year. |
Но создание структуры международных взаимоотношений, которая сделает мировой порядок более стабильным и устойчивым, не является задачей, которую можно осуществить в течение года. |
You don't have to spend time creating the disk image - everything is done immediately! |
Вам не нужно тратить время на создание образа Вашего диска,- все делается мгновенно! |
At that time he mentioned the name of Kano Shihan to use as an example, Kano Sensei aimed at creating judo as a modernisation of budo. |
В то время он упоминал имя Кано Шихана в качества примера. «Кано Сенсей был нацелен на создание дзюдо и модернизацию будо. |
At the core of our strategy is creating conditions for ensuring international standards of education by bringing in the best qualified teachers, as well as by providing profound training in foreign languages. |
В основе нашей стратегии - создание условий для подготовки специалистов международного уровня благодаря привлечению наиболее квалифицированных и известных преподавателей, а также глубокой языковой подготовке. |
There are many, many situations where creating just the right selection is the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. |
Существует много, множество ситуаций, где всего лишь создание правильного выделения является ключом к получению желаемого результата, и часто это не очень просто сделать. |
When used with MySQL version 5 and higher, the MySQL Query Browser supports creating, editing, and viewing stored procedures and functions. |
MySQL Query Browser поддерживает хранимые процедуры и хранимые функции когда используется с MySQL версии 5 или выше. Поддерживается создание, редактирование и просмотр хранимых процедур и функций. |
And to allow for communication between the two Sc-FE-22 modules (creating a mesh-network) you connect port 22 of each SC-FE-22 to each other. |
А для обеспечения связи между двумя модулями Sc-FE-22 (создание сетчатой сети) вы соединяете порт 22 каждого SC-FE-22 друг с другом. |
The main objectives of the project "Youth cadre reserve" are creating a human resources reserve of new formation managers, coordination of national and regional interests, strengthening regional and national human resource capacity. |
Главными целями проекта «Молодёжный кадровый резерв» являются создание кадрового резерва управленцев новой формации, согласование национальных и региональных интересов, усиление регионального и республиканского кадрового потенциала. |
Duncan Scott, who in 1986 was responsible for creating a new, re-edited version of the 1942 Italian film adaptation of Ayn Rand's novel We the Living with English subtitles, joined the production team. |
Дункан Скотт, который в 1986 году отвечал за создание новой, переизданной версии итальянской адаптации фильма 1942 года по роману Айн Рэнд «Мы живые» с английскими субтитрами, присоединился к производственной команде. |
Hewitt was responsible for creating Facebook's iPhone app, which as of 2009 was the most downloaded iPhone app of all time. |
Хьюитт был ответственным за создание приложения Facebook для iPhone, которое в настоящее время является наиболее часто скачиваемым приложением для iPhone всех времен. |
Despite the departure of their leading scientists and engineers, in March 1961 Fairchild announced their first commercial IC series, named "Micrologic", and then spent a year on creating a family of logic ICs. |
Несмотря на уход ведущих физиков и технологов, Fairchild объявила о выпуске первых коммерческих ИС серии Micrologic в марте 1961 года, а затем потратила целый год на создание семейства логических ИС - к этому времени производство сопоставимых ИС освоили и конкуренты. |
About three years prior to the Switch's announcement, Iwata, Tatsumi Kimishima, Genyo Takeda, and Shigeru Miyamoto crafted a strategy for revitalizing Nintendo's business model, which included approaching the mobile market, creating new hardware, and "maximizing intellectual property". |
Примерно за три года до анонса Switch, Ивата, Тацуми Кимисима, Гэнъё Такэда и Сигэру Миямото разработали стратегию по обновлению бизнес-модели Nintendo, которая включала выход на рынок мобильных устройств, создание нового аппаратного обеспечения и «максимизацию интеллектуальной собственности». |
A rich public domain is an essential element for the growth of the Information Society, creating multiple benefits such as an educated public, new jobs, innovation, business opportunities, and the advancement of sciences. |
Наличие обширного публичного достояния - важнейшая составляющая развития информационного общества, обеспечивающая такие многочисленные преимущества, как получение населением образования, создание новых рабочих мест, инновационная деятельность, открытие перспектив в хозяйственной сфере и научный прогресс. |
International cooperation should meet non-selective, impartial and objective criteria, and the United Nations system should promote the development of law but also, and especially, the establishment of monitoring mechanisms by creating synergy between its various agencies. |
Международное сотрудничество должно осуществляться в соответствии с неизбирательными, непредвзятыми и объективными критериями, а системе Организации Объединенных Наций следует поощрять разработку правовых норм, а также - и прежде всего - создание механизмов надзора, стремясь при этом к достижению синергического эффекта от деятельности ее различных учреждений. |
He pointed out that, while job creation was the single largest economic challenge that those countries faced today, the slow pace of reform was a major obstacle to creating jobs. |
Он указал на то, что, хотя создание рабочих мест является в настоящее время наиболее серьезной экономической проблемой этих стран, задержки в проведении реформ создают серьезные препятствия на пути расширения занятости. |
The ICTY concluded that the takeover by the Serb politicians was as an illegal coup d'état, which was planned and coordinated a long time in advance with the ultimate aim of creating a pure Serbian municipality. |
МТБЮ пришёл к выводу, что захват власти в регионе был незаконным государственным переворотом, который заранее планировался и координировался в течение долгого времени, и конечной целью было создание этнически чистого сербского муниципалитета. |
Corporate media can accomplish a wide range of business tasks: boosting sales, improving corporate culture, team building, creating a friendly, modern image for a company, supporting bonus programs, etc. |
Корпоративные СМИ способны решать широкий спектр бизнес-задач - повышение продаж, развитие корпоративной культуры, командообразование, создание образа дружественной и современной компании, сопровождение бонусных программ, и т.д. |
For example, creating an AWT check box would cause AWT directly to call the underlying native subroutine that created a check box. |
Например, создание флажка АШТ заставляет АШТ напрямую вызвать более низкоуровневую нативную подпрограмму, которая и создает флажок. |
An effective way of combining spatial partitioning and scene graphs is by creating a scene leaf node that contains the spatial partitioning data. |
Эффективным способом комбинирования разбиения пространства и графа сцены является создание листового узла сцены, который содержит данные о разбиении пространства. |
Kazakh writer M.O. Auezov wrote the first work after Chokan Valikhanov's works, a monograph on the Kyrgyz "Manas" epic, by creating of a free version of his texts. |
Перу казахского писателя М. О. Ауэзова принадлежит первая после трудов Чокана Валиханова монография о киргизском эпосе «Манас», создание свободного варианта его текстов. |
Under the Charter the Union aims at revival of the art of calligraphy in Russia, creating conditions for its development and admitting everybody who is willing to learn the beauty of writing. |
Целью создания союза в хартии прописано «возрождение в России искусства каллиграфии, создание условий для её развития и приобщения всех желающих познать красоту письма». |
The player designs and operates an amusement park, with the goal of making money and creating theme parks worldwide. |
Игрок занимается строительством парка развлечений и управляет им. Целью игры является заработок денег и создание парков развлечений по всему миру. |
It currently supports testing and creating sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent and crc files. |
В настоящее время поддерживается проверка и создание по sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent и crc. |
This does not mean merely permitting comments on an article that is published online; it means creating more opportunities for citizens to document, record, curate, and edit news from their own communities. |
Это не означает лишь предоставление читателям возможности оставлять комментарии к статье, которая была выложена в Интернете; это означает создание больших возможностей для населения документировать, записывать, курировать и редактировать новости, касающиеся их собственных сообществ. |
According to the party's charter, the PDPT is aimed at creating a "sovereign, democratic, secular, socially oriented and unitary state with a stable economy". |
Согласно уставу партии, НДПТ нацелена на создание «суверенного, демократического, светского, социально ориентированного и унитарного государства со стабильной экономикой». |