Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
Through, among other things, affirmative or positive actions and strategies, these plans should aim at creating conditions for all to participate effectively in decision-making and realize civil, cultural, economic, political and social rights in all spheres of life on the basis of non-discrimination; С помощью, в частности, антидискриминационных или позитивных действий и стратегий эти планы должны быть нацелены на создание для всех людей условий для реального участия в принятии решений и осуществления гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав во всех сферах жизни на основе недискриминации;
(b) Beginning work on the "Ending child hunger and undernutrition initiative", aimed at creating a global alliance of national authorities and all other concerned actors to mobilize the intellectual, political, financial and operational resources required to address and end child hunger; Ь) начало осуществления инициативы по ликвидации проблемы голода и недостаточного питания среди детей, направленной на создание всемирного альянса национальных органов власти и всех других заинтересованных сторон для мобилизации интеллектуальных, политических, финансовых и оперативных ресурсов, необходимых для борьбы с голодом среди детей;
Courses taught: constitutional law, environmental law, administrative law, common corporate law, financial markets law, international private law, international public law, African securities regulations, human rights law, general introduction to law and creating a business and a business plan Преподаваемые дисциплины: конституционное право, экологическое право, административное право, акционерное право, право финансовых рынков, международное частное право, международное публичное право, специальное биржевое право, африканское право в области прав человека, общее введение в теорию права, создание предприятия и составление бизнес-плана
Introduce positive action to improve the number and influence of women in all political decision-making, including by investing in women's leadership in local decision-making structures and by creating a level playing field for men and women within political parties. применение стратегии позитивных действий в целях повышения представительства и роли женщин в принятии всех политических решений, включая назначение женщин руководителями местных директивных органов и создание для мужчин и женщин одинаковых условий для участия в работе политических партий;
Welcoming the activities that have been undertaken by United Nations organs, organizations and programmes and by the specialized agencies of the United Nations system in supporting national efforts aimed at creating enabling environments for entrepreneurship and for the implementation of privatization programmes, приветствуя меры, принятые органами, организациями и программами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных усилий, направленных на создание благоприятных условий для предпринимательства и для осуществления программ приватизации,
Welcomes the efforts made by the Government of Cambodia to promote and protect human rights, in particular in the essential area of creating a functioning system of justice, urges that efforts continue in this area and also encourages the Government to improve the conditions of prisons; приветствует усилия, предпринимаемые правительством Камбоджи в целях поощрения и защиты прав человека, в частности в такой важной области, как создание функционирующей системы правосудия, настоятельно призывает продолжать усилия в этой области, и также призывает правительство улучшить условия содержания в тюрьмах;
Facilitating interaction between experts and creating a network of national, regional and global centres of information on adaptation in order to enhance the flow of information and to allow for the collection and compilation of relevant data and best practices, on which different adaptation stakeholders could draw. с) облегчение взаимодействия между экспертами и создание сети национальных, региональных и глобальных центров информации по адаптации с целью расширения потока информации и обеспечения сбора и компиляции соответствующих данных и надлежащей практики, из которых могут извлечь пользу различные участники процесса адаптации.
Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. Создание политических условий и обстановки в плане безопасности, которые необходимы для проведения успешных переговоров, имеет решающее значение.
Creating a country where no-one was excluded was the Government's main priority. Главной приоритетной задачей правительства является создание страны, в которой ни один человек не находился бы в изоляции.
Creating migration management capacity can therefore make a major contribution. По этой причине создание потенциала для регулирования потоков мигрантов может внести существенный вклад в развитие страны.
Creating a portrait can take considerable time, usually requiring several sittings. Создание портрета, как правило, отнимает большое количество времени, обычно требуя нескольких сеансов позирования.
Creating an enabling environment involves more than removing obstacles. Создание благоприятных условий для развития предпринимательства подразумевает не только устранение существующих препятствий.
Creating an enduring system that fosters certainty encourages investment and improvement. Курс на создание стабильной системы, которая содействовала бы формированию чувства определенности, стимулирует инвестиции и улучшения.
Creating or ensuring a world fit for children should be our imperative. Создание или обеспечение мира, пригодного для жизни детей, должно стать нашей главной задачей.
Creating employment opportunities is the next. Следующим шагом является создание возможностей для получения работы.
Creating genetic databanks is crucial to conducting large-scale identification projects. Создание генетических банков данных имеет решающее значение для осуществления крупномасштабных проектов в области идентификации.
To establish conditions conducive to improving the quality of women's lives and creating favourable conditions for employment, primarily by enhancing access to communal and household services and developing a network of alternative kindergartens and pre-school development groups; создание благоприятствующих условий для повышения качества жизни женщин и создания дополнительных условий для занятости, прежде всего за счет повышения доступа к коммунальным и бытовым услугам, развития сети альтернативных детских садов и дошкольных групп развития;
(c) Updating of the Network's portal: The project continued to develop and maintain the Network's portal, adding more collaborative features that would make the parliaments more responsible for creating information for the Network and sharing capacity-building and the building of common services. с) модернизация портала Сети: в рамках проекта по-прежнему обеспечивалось обслуживание и развитие портала Сети на основе создания дополнительных приложений, обеспечивающих более активное взаимодействие пользователей, в целях повышения ответственности парламентов за представление информации Сети, совместное наращивание потенциала и создание общих служб.
F. Human rights clubs in schools and forums for the discussion of citizens' experience and practices, for the purpose of organizing extracurricular activities, exercising democracy with a view to creating awareness regarding international human rights conventions, education in citizenship and equality, etc. создание в учебных учреждениях клубов по правам человека, дискуссионных форумов по вопросам практической деятельности и опыта в области формирования гражданственности с целью проведения при учебных заведениях мероприятий, реализации демократических прав в интересах информирования о содержании международных конвенций о правах человека, просвещения по вопросам гражданственности и равенства.
Video: Creating build via Lazy Delphi Builder. Видео: Подготовка и создание билда с помощью Lazy Delphi Builder-a.
Creating conditions conducive to hope and opportunity is essential. Создание условий, благоприятных для реализации надежд и возможностей, крайне необходимо.
Creating equal opportunities for the disadvantaged and demonstrating solidarity with them are sustainable investments in peace. Создание равных возможностей для обездоленных людей и проявление солидарности по отношению к ним - это устойчивые инвестиции в достижение мира.
Creating employment opportunities, especially for women and youth, to drive green and sustainable growth создание рабочих мест, особенно для женщин и молодых людей, в целях содействия экологичному и устойчивому росту;
Creating modern and efficient education and health-care systems. Создание современных и эффективных систем образования и здравоохранения.
Creating an effective private sector economy and developing public private partnerships. Создание эффективного частного сектора экономики и развитие государственно-частного партнерства.