Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
When creating a filter on mailing list messages this method will try really hard to find a criterion that uniquely identifies messages from that list; If it succeeds, the guessed name of the list is presented in the Message Create Filter Filter on Mailing-List... menu entry. Создание правил фильтрации для списка рассылки может быть нелёгким, т. к. нужно будет найти критерий, по которому можно идентифицировать сообщения из этого списка рассылки. При возможности, название списка рассылки определяется автоматически и показывается в меню Сообщение Создать фильтр Фильтр по списку рассылки...
According to a North Korean source, "films for children contribute to the formation of the rising generation, with a view to creating a new kind of man, harmoniously evolved and equipped with well-founded knowledge and a sound mind in a sound body." По данным северокорейского источника: «фильмы для детей способствуют формированию подрастающего поколения со взглядом на создание нового человека: гармонично развитого и вооружённого самыми лучшими знаниями, придерживающийся мудрости "в здоровом теле здоровый дух".»
Act 25.273, creating a special regime on justified absences due to pregnancy for students in general basic, polymodal and non-university higher education in establishments in national, provincial and municipal jurisdictions. Создание особого режима оправданного непосещения по причине беременности для учащихся общеобразовательных, специальных и высших учебных заведений (кроме университетов), находящихся в ведомстве центральных, провинциальных или муниципальных органов власти;
Ms. Meropi Paneli introduced the Directive 2007/2/EC establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community and the Shared Environmental Information System, which aimed at creating an integrated, common, shared multi-purpose and sustained environmental information system for public policymakers and citizens in Europe. Г-жа Меропи Панели рассказала о директиве Европейского сообщества 2007/2/УС о создании инфраструктуры для пространственной информации в Европе и коллективной информационной системы в области окружающей среды, которая направлена на создание комплексной, коллективной, многоцелевой, устойчивой системы экологической информации для директивных органов граждан в Европе.
A cover letter providing introductory statements to the questionnaire stated the ultimate goal of creating a global network of institutions or units to help implement the Convention, and elaborated the purpose and general benefits of strengthening networks at various levels to achieve this end; В сопроводительном письме к вопроснику, содержавшем пояснительную информацию, сообщалось, что конечной целью предпринимаемых усилий является создание глобальной сети учреждений в поддержку осуществления Конвенции, и говорилось о преимуществах, которые сулит в этом плане укрепление сетей на различных уровнях;
At the international level, inclusive growth through trade implied integrating more countries into the international trading system, and at the national level, it implied integrating poverty-sensitive sectors and communities such as women, and creating jobs. На международном уровне обеспечение всеохватывающего роста с опорой на торговлю подразумевает интеграцию большего числа стран в международную торговую систему, а на уровне отдельных стран - интеграцию пораженных нищетой секторов и сообществ, например слоев женского населения, и создание рабочих мест.
Global partnerships: encourage partnerships with the private sector to train and employ young people; support civil society organizations aiming at creating a network of services for care leavers in order to strengthen the role of civil society. Глобальное партнерство: поощрение установления партнерских связей с частным сектором в целях профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи; поддержка организаций гражданского общества, ориентированных на создание сети услуг для молодых людей, покидающих учреждения или окружение, где им предоставлялся уход, в целях повышения роли гражданского общества.
(e) creating a database of biological crimes committed since the beginning of the 20th century (complementary to the UN bio-incidents database); ё) создание базы данных о биологических преступлениях, совершенных с начала ХХ века (в дополнение к базе данных ООН по биоинцидентам);
Securing access to financial resources for both the coordinating body as well as implementation, creating efficient, multi-sourced and transparent grant mechanisms fair to all applicants, which could promote particular points of ESD Action Plan; Обеспечение доступа к финансовым ресурсам для координирующего органа и для участников процесса осуществления, создание справедливого для всех подателей заявок эффективного и прозрачного механизма предоставления грантов из разных источников, который мог бы содействовать реализации конкретных пунктов плана действий по ОУР.
During his time with this group, he was responsible for developing the first Internet radio station, for putting the U.S. Securities and Exchange Commission's EDGAR database on-line, and for creating the Internet 1996 World Exposition. Также является основателем компании Internet Multicasting Service, в которой был ответственным за разработку первой интернет-радиостанции, создание онлайн базы данных EDGAR для Комиссии по ценным бумагам и биржам и за разработку сайта Internet 1996 World Exposition.
The establishment of nuclear-weapon-free zones is a highly feasible means of controlling nuclear proliferation as well as of creating legal barriers against the threat or use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, является абсолютно реальным средством контролирования распространения ядерного оружия, а также создания правовых барьеров против угрозы ядерным оружием или его применения против неядерных государств.
∙ Developing online product catalogues, including a survey of currently available software for creating and commerce-enabling online catalogues; создание онлайновых каталогов продукции, включая обзор имеющихся в настоящее время программных средств для создания и подключения к торговле онлайновых каталогов;
The Group saluted existing nuclear-weapon-free zone treaties, and called on the nuclear-weapon States and the other remaining States that had not yet signed the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa to do so without delay. Группа приветствует существующие договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и призывает государства, обладающие ядерным оружием, и другие государства, которые еще не подписали Пелиндабский договор, предусматривающий создание свободной от ядерного оружия зоны, в Африке, сделать это незамедлительно.
The States participating in this Second Ministerial Conference may consider developing, within the scope of these regional and subregional mechanisms, such initiatives as setting up a liaison system for public prosecutors or creating a permanent body for coordination of criminal proceedings, among others; Государства, участвующие в работе этой второй Конференции министров, могут рассмотреть вопрос о выдвижении в рамках указанных региональных и субрегиональных механизмов таких инициатив, как создание, в частности, системы прокуроров-координаторов или учреждение постоянного координационного центра для осуществления уголовного преследования;
Initiatives taken by the executive in 2003 - 2008 include the promulgation of laws in 1999 creating the Ministry for Women, the Ministry for Cultural Affairs and the Ministry for Youth. Среди всех инициатив, выдвинутых исполнительной властью в 2003-2008 годах, следует особо отметить создание путем принятия соответствующих законов в 1999 году министерства по делам женщин, министерства культуры и министерства по делам молодежи.
Promotes industrial projects aimed at creating national and/or multinational resource-based and core-engineering industries, in particular those emanating from the Programme of Action for the Second Industrial Development Decade for Africa. поощряет осуществление промышленных проектов, направленных на создание национальных и/или многонациональных базирующихся на ресурсах и основных машиностроительных отраслей, в частности тех отраслей, которые предусматриваются в Программе действий на второе Десятилетие промышленного развития Африки.
(a) Expand its policies aimed at creating income-generating opportunities for women and continue taking affirmative action, for example, by giving priority to women in public sector recruitment; а) расширять свою политику, направленную на создание возможностей для получения доходов для женщин, и продолжать принимать меры в интересах женщин в рамках системы квотирования, например путем уделения приоритетного внимания женщинам, набираемым на работу в государственный сектор;
The amount of $4,369,500 would cover the activities of e-mail archiving, storage reduction, server and storage management tools and creating the enterprise data centre in 2012-2013, as follows: Ассигнования в размере 4369500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на архивирование сообщений электронной почты, сокращение объемов хранимой информации, внедрение средств управления серверами и системами хранения информации и создание общеорганизационного центра хранения и обработки данных следующим образом:
Creating a system of functional education; создание системы функционального образования;
Creating an effective system of youth development. Создание эффективной системы развития молодёжи.
"Creating a new elite". «Создание новой элиты.
page 14 Creating a business incubator network in Belarus Создание сети бизнес-инкубаторов в Беларуси
Creating and financing high growth SME enterprises Создание и финансирование динамичных МСП
Creating an Environment Conducive to the Lives and Activities of Women Создание благоприятных условия для жизнедеятельности женщин
II. Creating an international integrated intermodal transport and logistics system Создание международной интегрированной интермодальной транспортно-логистической системы