Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
Creating the necessary enabling environment for promoting investments in energy by domestic as well as foreign investors through appropriate policies is critically important for Governments. Создание необходимых благоприятных условий для поощрения инвестиций в сектор энергетики национальными, а также иностранными инвесторами на основе соответствующей политики имеет крайне важное значение для правительств.
Creating a more favourable trade environment would also improve the ability of countries to financing their own development. Создание более благоприятных торговых условий также будет способствовать улучшению способности стран финансировать свое собственное развитие.
Creating a world fit for children demanded a comprehensive approach on the part of the international community. Создание мира, пригодного для жизни детей, требует всеобъемлющего подхода со стороны международного сообщества.
Creating the appropriate enabling environment for LDCs to participate in the Clean Development Mechanism is a key issue. Ключевым вопросом является создание соответствующих благоприятных условий для участия НРС в механизме чистого развития.
Creating an environment conducive to development, growth and investment is a multifaceted matter that involves a myriad of national and international policies. Создание благоприятных условий для развития, роста и инвестиций является многогранной проблемой, охватывающей несметное число мер национальной и международной политики.
Creating this database will be a priority task of the new Inspectorate for Environmental Protection. Создание такой базы данных явится приоритетной задачей новой Инспекции защиты окружающей среды.
Creating an enabling environment for volunteerism to flourish calls for collaborative efforts on the part of all sectors of society. Создание стимулирующего окружения для развития добровольчества обусловливает необходимость сотрудничества всех секторов общества.
Round table 1 Creating decent work opportunities with productivity growth Круглый стол 1 Создание возможностей для получения достойной работы при одновременном повышении производительности труда
Creating jobs and stimulating private investment and sustained economic growth should be a major concern. Основными задачами должны стать создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций и устойчивого экономического роста.
Creating an efficient and just body of rules against the backdrop of ongoing prosecutions is an enormously challenging task. Создание свода эффективных и справедливых правил в условиях, когда продолжаются судебные разбирательства, является чрезвычайно трудной задачей.
Creating a new enabling environment cannot be achieved without addressing the issue of sovereignty. Создание новых стимулирующих условий не может быть достигнуто без решения вопроса о суверенитете.
Creating new incentives also encourages the emergence of entirely new industries, devoted to achieving greater energy efficiency and other environment-friendly practices. Создание новых стимулов способствует также возникновению совершенно новых отраслей промышленности, деятельность которых направлена на достижение более высокого уровня энергосбережения и применение других экологически безопасных методов производства.
Creating a marketplace where such uncertainties are traded and hedged would be a fundamental step toward managing the risks involved. Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска.
Creating a sound domestic policy environment is also important for reducing poverty and promoting sustainable human development. Создание надлежащей внутренней рамочной основы имеет важное значение также для сокращения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию человеческого потенциала.
Creating social harmony depends directly on the level of social integration of vulnerable groups in the population. Создание социального согласия напрямую зависит от уровня социальной интеграции наиболее уязвимых категорий населения.
Creating a fairer and more efficient tax system, by eliminating the special treatment of capital gains and dividends, is also needed. Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Creating the necessary space to accommodate universal enrollment will require significant investment. Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.
Creating an enabling environment for development is a challenge, first of all for developing countries themselves. Создание благоприятной для развития обстановки является непростой задачей и прежде всего для самих развивающихся стран.
Creating an enabling environment for commodity-based development Создание благоприятных условий для развития с опорой на сырьевой сектор
Creating a new system to cope effectively with such challenges is the greatest agenda for our international community today. Создание новой системы в целях эффективного решения таких сложных проблем является сегодня важнейшим пунктом повестки дня для нашего международного сообщества.
A discussion paper, Creating New Options, was released in December 1993. В декабре 1993 года был подготовлен дискуссионный документ "Создание новых возможностей".
Creating an enabling environment for investment, technology transfer and enterprise development is essential for building productive capacity. Для укрепления производственного потенциала требуется создание благоприятных условий для инвестиций, передачи технологии и развития предпринимательства.
Creating new posts was not the right way to respond to new functions. Создание новых должностей не является адекватным ответом на новые задачи.
Creating a legal obligation on Customs authorities too fully implement SafeTIR Создание правового обязательства для таможен по реализации системы «SafeTIR» в полном объеме
Creating mechanisms for the protection of victims of human rights abuses continued to be one of the main achievements of the Commission. Одной из главных целей деятельности Комиссии по-прежнему остается создание механизмов для защиты жертв нарушений прав человека.