Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
This includes providing support for initiatives aimed at improving representation and creating an inclusive work environment. Это предусматривает поддержку инициатив по расширению представленности этих категорий населения и создание общеприемлемых условий на рабочем месте.
The challenges facing the public sector were identified as providing adequate funding, creating favourable enabling environments and raising awareness. В качестве задач, стоящих перед государственным сектором, было отмечено обеспечение надлежащего финансирования, создание благоприятных стимулирующих условий и повышение информированности.
Most OHCHR technical cooperation activities at country level aimed at creating or strengthening national human rights protection systems are conducted in cooperation with UNDP. Большая часть деятельности УВКПЧ в области технического сотрудничества на страновом уровне, направленная на создание или укрепление национальных систем защиты прав человека, осуществляется в сотрудничестве с ПРООН.
The Special Committee recognizes that establishment and strengthening of local rule-of-law capacities is an essential element in creating and sustaining stability in a post-conflict environment. Специальный комитет признает, что создание и укрепление местного правоохранительного потенциала является существенно важным элементом в деле обеспечения и сохранения стабильности в постконфликтной ситуации.
Establishing the architecture of good governance and extending a single, unified State administration are vital elements in creating conditions conducive to elections. Важнейшее значение для формирования условий, способствующих выборам, имеют внедрение системы благого управления и создание единой и всеобщей государственной административной структуры по всей стране.
Speakers argued for making existing programmes more effective rather than creating new ones. Ораторы высказались за повышение эффективности уже имеющихся программ, а не за создание новых.
Secondly, creating new permanent seats would in practice not help to improve the participation of non-members in the Council's work. Во-вторых, создание новых постоянных мест на практике не помогло бы активизировать участие нечленов Совета в его работе.
In the Inspector's view, this is a better solution than creating new structures and requirements. По мнению инспектора, это решение лучше, чем создание новых структур и введение новых требований.
The recommendation also aims at creating a harmonized liability and compensation regime in the whole region. Рекомендация нацелена также на создание гармонизированного режима юридической компенсации и ответственности в масштабах всего региона.
Improving processes and creating synergies Francophone strategy Е. Совершенствование методов работы и создание эффекта взаимодополняемости усилий
Agencies appreciated the effort that creating these standards entailed, considering that they were based on input received by JIU from many sources. Они высоко оценили усилия, которых потребовало создание данных стандартов, поскольку они основывались на информации, полученной ОИГ из многочисленных источников.
The current international system of drug control has focused on creating a drug-free world, almost exclusively through use of law enforcement policies and criminal sanctions. Нынешняя международная система контроля над наркотиками направлена в основном на создание мира "без наркотиков" почти исключительно за счет использования политики по обеспечению соблюдения законов и уголовных наказаний.
The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in academia and civil society organizations. Стратегия предусматривает также создание сетей, объединяющих широкий круг заинтересованных сторон, представляющих научные сообщества и организации гражданского общества.
Eradicating poverty means creating an atmosphere conducive to peace and stability. Ликвидация нищеты означает создание атмосферы, благоприятствующей обеспечению мира и стабильности.
Design and implement programmes aimed at creating opportunities for the general empowerment of people of African descent. Разрабатывать и осуществлять программы, направленные на создание условий для общего расширения прав и возможностей лиц африканского происхождения.
The relocation policy is aimed at creating favourable conditions for smaller ethnic groups to improve their livelihood in a sustainable manner. Программа переселения направлена на создание благоприятных условий для малочисленных этнических групп в целях устойчивого улучшения условий их жизни.
One of eight pillars of PASDEP is creating employment opportunities. Одним из восьми основополагающих элементов ПУУРИН является создание возможностей для занятости.
Efforts were being made to criminalize new types of conduct, such as creating or utilizing computer viruses. В настоящее время прилагаются усилия с целью криминализации новых составов преступлений, таких, как создание или применение компьютерных вирусов.
Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. Также в рамках Совместной концепции была разработана специальная программа, направленная на создание рабочих мест для большого числа молодых людей.
Also, creating an enabling environment for private sector development will strengthen the growth potential of the economy of these countries. Кроме того, создание благоприятных условий для развития частного сектора укрепит потенциал роста экономики этих стран.
Competition neutrality policy aimed at eliminating these advantages and creating a level playing field for all market players. Политика нейтрального режима в сфере конкуренции означает устранение таких преимуществ и создание ровного "игрового поля" для всех участников рынка.
Countries needed policy frameworks to catalyse the global green economy by creating enabling climates for the business sector to embed sustainability in their operations. Странам необходимы стратегические рамки для ускорения развития глобальной "зеленой" экономики через создание для коммерческого сектора благо-приятного климата, который позволит ему строить свою деятельность на основе принципов устойчивости.
However, creating an appropriate system and posting staff who were qualified to operate field offices efficiently and effectively were necessary steps towards achieving true decentralization. Однако для обеспечения подлинной децентрализации необходимо создание соответствующей системы и назначение сотрудников, которые имеют достаточную квалификацию для эффективного и действенного управления отделениями на местах.
Countries have the responsibility for creating an enabling economic environment, which is the prerequisite for mobilizing domestic financial resources and attracting foreign direct investment. Государства несут ответственность за создание благоприятных экономических условий, которые необходимы для мобилизации внутренних финансовых средств и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Universal service and rural electrification might require creating specific government agencies, distinct of the regulator. Для обеспечения всеобщего обслуживания и электрификации сельских районов может потребоваться создание особых государственных ведомств помимо регулирующего органа.