Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
(c) Creating supportive framework conditions (related to the above). с) создание вспомогательных базовых условий (в связи с вышеприведенными пунктами).
Creating an institutional framework for democratic federalism based on consensus создание институциональных рамок демократического федерализма на основе консенсуса;
Creating a wider range of options for smallholders: cooperatives, marketing boards, and public procurement Создание более широкого спектра возможностей для мелких хозяйств: кооперативы, советы по сбыту и государственные закупки
Creating a partnership for development is, inter alia, one of the objectives for reducing poverty in the Millennium Declaration. Создание партнерства в целях развития является, среди прочего, одной из задач в области сокращения масштабов нищеты, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A feature of the conference was a panel discussion on "Creating a global vision for the development of organizational Ombudsman programmes". Важное место на Конференции было отведено обсуждению в рамках дискуссионной группы темы «Создание глобального сценария для разработки программ деятельности организационных омбудсменов».
Creating a mega tsunami toward the Atlantic Coast Создание мега цунами в сторону Атлантическое побережье
Creating an enabling environment for the development of SMEs implies the creation of a favourable overall policy framework for the development of all enterprises and of entrepreneurship. Создание благоприятных условий для развития МСП предполагает создание хорошего общеполитического климата для развития всех предприятий, а также для развития предпринимательства.
Creating this political space should be at the heart of the reconciliation strategy being developed and, as indicated above, human rights considerations will also need to be properly incorporated. Создание этого пространства для политической деятельности должно составлять сердцевину разрабатываемой стратегии примирения, и, как было указано выше, также будет необходимо учитывать соображения, касающиеся прав человека.
Creating conditions for the successful integration of asylum-seekers and immigrants in society, applying the right to non-discrimination and the equal-treatment principle. Horizontal targets Создание условий для успешной социальной интеграции просителей убежища и иммигрантов на основе соблюдения права на недискриминацию и принципа равноправия.
In 2008, Germany submitted to the 2008 Preparatory Committee for the Review Conference, as a conceptual contribution, a working paper entitled "Creating New Momentum for a Fissile Material Cut-off Treaty". В 2008 году Германия представила Подготовительному комитету Конференции по рассмотрению действия Договора концептуальный рабочий документ, озаглавленный «Создание новой динамики применительно к договору о запрещении производства расщепляющегося материала».
(b) Creating structures that helped the most vulnerable and left no one behind; Ь) создание структур, которые помогают самым уязвимым и никого не оставляют без помощи;
The technical assistance programmes of UNAPCAEM would be aligned with the umbrella project "Creating an enabling environment for competitive, sustainable and inclusive enterprises" with a focus on enhancing the competitiveness of agro-based enterprises, including the transfer of environmentally sound agro-technologies. Программы технической помощи АТЦСМАООН будут увязываться с общим проектом «Создание стимулирующего окружения для конкурентоспособных, устойчивых и инклюзивных предприятий» с акцентом на повышении конкурентоспособности агропредприятий, включая передачу экологически безопасных технологий.
Creating a more enabling environment for community-based disability-inclusive development programmes for and by persons with disabilities and their families; ё) создание более благоприятных условий для осуществления общинных программ развития с участием инвалидов в интересах людей с ограниченными возможностями и их семей;
(a) Creating sufficient number of decent jobs for all citizens in the formal sectors while facilitating the transition from informal sectors to formal ones; а) создание достаточного для всех граждан количества достойных рабочих мест в формальных секторах с одновременным содействием переходу из неформальных секторов в формальные;
(b) Creating business development opportunities aimed at increasing access to energy and boosting the use of renewable energy mini-grids; Ь) создание новых возможностей для развития бизнеса с целью повышения доступности энергоснабжения и стимулирования создания мини-энергосистем, работающих от возобновляемых источников энергии;
As policies for the creative economy require strategic vision and innovative policy responses, the policy dialogue was structured around the topic "Creating the Future" and had three panels. Поскольку политика в области креативной экономики требует стратегического видения и инновационных программных мер, диалог по вопросам политики строился вокруг темы "Создание будущего" и состоял из трех дискуссионных групп.
(a) Creating a secret organizational structure "whose initial aim was to turn public opinion against the Government and the leadership of the State"; а) создание секретной организационной структуры, первоначальная цель которой состояла в том, чтобы настраивать общественное мнение против правительства и руководящей роли государства;
Creating human rights groups in educational establishments and preparing teachers to contribute to disseminating a culture of human rights; создание групп по правам человека в учебных заведениях и подготовку преподавателей для содействия распространению культуры прав человека;
(a) Creating national forums for discussions between producers and users of climate change related statistics; for example the meteorological agencies and the scientific community. а) Создание национальных форумов для проведения обсуждений между разработчиками и пользователями статистики, связанной с изменением климата, например метеорологическими учреждениями и научным сообществом.
Creating conditions for sustainable return and reintegration of returnees is one of the strategic goals proclaimed by the "Strategy of Bosnia and Herzegovina for the Implementation of Annex 7 to the General Framework Peace Agreement". Создание условий для устойчивого возвращения и реинтеграции беженцев является одной из программных задач, поставленных в стратегии Боснии и Герцеговины по выполнению приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире.
Creating an enabling environment means, in particular, strengthening the capacity of institutions such as local authorities to address youth in their development planning and to build mechanisms for the effective participation of young women and men in decision-making and implementation activities. Создание благоприятных условий, в частности, означает наращивание потенциала таких институтов, как местные органы власти, в области оказания помощи молодежи в планировании их развития и создания механизмов активного участия девушек и юношей в принятии решений и реализации практических мер.
Creating an environment for increasing participation and development of latent talents of all groups of women and men by age, class and other criteria in sports and cultural activities is a challenging task. Создание условий для увеличения участия, а также для раскрытия талантов всех возрастных, классовых и других групп мужчин и женщин в спорте и культурных мероприятиях является крайне важной задачей.
The interactive thematic round table on "Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development" brought together key ministers and senior officials from all regions and heads of international organizations, as well as representatives from business and civil society. Интерактивный тематический круглый стол "Создание институциональных условий, благоприятствующих увеличению иностранных инвестиций и устойчивого развития" позволил встретиться ключевым министрам и ответственным должностным лицам всех регионов и главам международных организаций, а также представителям деловых кругов и гражданского общества.
Creating an environment which empowers women to achieve upward mobility in the economic sphere in both the formal and informal sectors is an essential part of the national agenda. Создание условий, содействующих повышению мобильности женщин в экономической сфере как в формальном, так и в неформальном секторах, представляет собой существенно важный элемент национальной программы действий.
Creating special, innovative programmes and local initiatives promoting employment of women, including creation of new jobs for unemployed women (7 projects); разработка специальных инновационных программ и местных инициатив, направленных на поощрение трудоустройства женщин, включая создание новых рабочих мест для безработных женщин (7 проектов);