IT'S JUST THAT, IF THINGS GO WRONG - DAD - |
А если всё пойдет не так, как надо - Папа |
You've made a career Out of who's right and who's wrong, haven't you? |
Ты сделал карьеру на том, кто прав, а кто виноват, разве не так? |
Nancy, do you remember when we were here before, on that day when it all went wrong, when Tom came? |
Нэнси, ты помнишь, когда мы были здесь раньше, в тот день, когда все пошло не так, когда том пришел? |
And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding; |
И да, многое пошло не так, как планировалось, но это не имело значения, потому что когда мы все вспоминаем этот день, первое, что мы вспоминаем, это та, первая свадьба, небольшая церемония под открытым небом, |
After that I came to malaysia, a year has passed, till date he never met me again, he still thinks he was right, he's wrong, isn't he? |
Затем я прилетела в Малайзию, прошел год, и до сих пор он не встретился мне, он все еще думает, что был прав, - Он не прав, разве не так? |
I've tested now in a application that monitors some of my servers so far alerted me via e-mail alert now by e-mail and SMS when something goes wrong! |
Я проверил сейчас в приложений, которая контролирует некоторые из моих серверов до сих пор предупредил меня по электронной почте оповещения сейчас по электронной почте и SMS, когда что-то пойдет не так! |
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand |
Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
HE NEARLY HIT HER. SOMETHING'S WRONG. CHANGE FREQUENCIES. |
Что-то не так, сменить частоту... |
THERE'S SOMETHING SERIOUSLY WRONG WITH THIS FAMILY. |
Что-то не так с нашей семьей. |
Wrong, I just rowed a day - |
Нет, не так Я шел к этому целый день |
THERE'S THESE TWO WOMEN I KNOW, PLANNED THE MOST BEAUTIFUL WEDDING, BUT EVERYTHING WENT WRONG, |
Я знаю двух женщин - они планировали красивейшую свадьбу, но всё пошло не так, и они даже собирались отменить её. |
I MEAN, I DON'T KNOW WHAT THE HELL'S WRONG WITH ME. |
Я не знаю, что со мной не так. |
Was that wrong, Henry? |
то-то не так, енри? - Ќет, ничего особенного. |
SOMETHING'S WRONG WITH YOU, KARA. YOU NEED TO STAY HERE TILL WE FIGURE OUT WHAT IT IS. |
С тобой что-то не так, Кара, ты должна остаться здесь пока мы не разберемся что с тобой случилось. |
He senses something's wrong. |
Он чувствует, что что-то не так. |
That just felt wrong. |
Это была разведка, что там не так. |
But something goes wrong. |
Но всё будет не так просто. |
Should anything go wrong. |
так что если что то пойдет не так... |
Something feels completely wrong. |
Со мной что-то очень не так. |
Anything that can go wrong - |
Все, что угодно, может пойти не так... |
What if it goes wrong? |
Нет! Что, если всё пойдет не так? |
The experiments went wrong. |
Эксперимент пошел не так как надо. |
There's something deeply wrong. |
Не правда, с ним явно что-то не так. |
Nothing can go wrong. |
Ничто не может пойти не так. |
You wrong this different from before |
Ты не прав, это уже не так, как раньше. |