NARRATOR: Which brings us to the story of a wedding day that went horribly wrong. |
Что приводит нас к истории дня свадьбы, который прошел совершенно не так, как должен был. |
There's only one thing wrong with this routine. |
наешь, что не так в этой игре? |
Did she ever do anything wrong? |
Она хоть раз сделала что-нибудь не так? |
What, is there anything wrong with him? |
Что, с ним что-то не так? |
No, no, it's simply that there are so many things which might go wrong. |
Нет, нет, просто многие вещи могут пойти не так как надо. |
It's hard to believe there's anything wrong with Ostrov if Gorev's leaving Russia, but then again, it has been a very strange day. |
Трудно поверить, что с Островым что-то не так, если Горев покинул Россию, но сегодня весь день происходят странные вещи. |
Well, he's got wrong end o' t'stick. |
Он кое-что не так понял. Опять. |
The flip side is when something goes wrong, there's nobody that can help you, either. |
Обратная сторона - когда что-то пойдёт не так, вам тоже никто не поможет. |
I thought you didn't believe there was anything wrong with his throat. |
А я думал, вы не верили, что с его горлом что-то не так. |
Look, at times like this, we can't think about the things that could go wrong. |
В такой ситуации нельзя думать о том, что может пойти не так. |
Well, neurosurgeons can only be certain whether or not an operation was successful when... when something goes wrong. |
Ну, нейрохирурги могут быть уверены в том, что операция не удалась, только тогда, когда что-то пойдет не так. |
The plan was to box him in, but I think something went wrong. |
Планом было зажать его, но, думаю, что-то пошло не так. |
I knew there was something physically wrong, and I told him about the Cube before I realized he was dangerous. |
Я знала что физически с ним что-то не так, и я рассказала ему о Кубе до того как поняла что он опасен. |
If this goes wrong, you won't be the one doing 15 in Pekin. |
Если что-то пойдет не так, я буду мотать 15 лет в тюрьме. |
I don't know where I went wrong. |
Понять не могу, что я сделал не так. |
I think something went wrong 300 years ago, it's been malfunctioning ever since. |
Думаю, 300 лет назад что-то пошло не так, с тех пор он функционирует неправильно. |
Something's wrong with my parents! |
С моими родителями что-то не так! |
what's gone wrong this time? |
Что не так на сей раз? - Ничего. |
All this running and hiding, Sometimes I forget we haven't done anything wrong. |
Этот постоянный бег и прятки, я не понимаю, что мы сделали не так. |
I don't know what went wrong, but you'll have them in the morning. |
Я не знаю, что пошло не так, но утром вы все получите. |
Until we realize that something's wrong, because this wall of snow is heading... straight towards us. |
Пока мы не поняли, что что-то не так, потому что эта снежная стена идет... прямо на нас. |
He knew if he said a wrong word, he'd be shot. |
Он знал, если что-то скажет не так, его убьют. |
Because it's complicated, people might get the wrong idea. |
Ну это сложно, люди могли не так понять |
You have answers to justify that it's wrong. |
А у вас есть ответы, чтобы доказать, что это не так? |
All I'm saying is, anything goes wrong, it gets splashed back on us. |
Все что хочу сказать, если что-то пойдет не так, нас это тоже затронет. |