| I may not be psychic, Greg, but I can see something's wrong. | Возможно, я не ясновидящая, Грег, но я вижу, что что-то не так. |
| Someone has turned the world inside out, and I'm looking at the seams and the tags and it's all wrong. | Кто-то вывернул мир наизнанку, я вижу швы и ярлыки, и все не так. |
| I wonder what could've gone wrong. | Что вообще могло пойти не так? |
| Why something got to be wrong with me? | А что со мной не так? |
| No, no, that's wrong, I just saw the bomber on the train. | Нет, нет, это не так, я только что видел бомбометателя в поезде. |
| So something goes wrong, bone or nerve damage, you could be off the job for a while. | Так что, если что-то пойдёт не так, если пострадают кости или нервы, тебе какое-то время придётся не работать. |
| [inhales sharply] See... back then... do someone wrong, wasn't no begging' and pleading'. | Видишь ли... тогда... сделав что-то не так, никто не молился и не просил пощады. |
| Ever since you got shot, it's like you're walking around looking for what else can go wrong. | С тех пор, как тебя ранили, такое впечатление, что ты ходишь и ждешь, что ещё пойдет не так. |
| Why does everything always have to go wrong? | Почему всегда все у меня идет не так? |
| Wells also threatened Iris, so if something goes wrong here, we need you to keep an eye on her until Wells is neutralized. | Уэллс также угрожал Айрис, так что если что-то пойдет не так, нужно чтобы ты приглядывал за ней пока мы не нейтрализуем Уэллса. |
| It's all gone wrong, Sister! | Всё идёт не так, сестра! |
| Vira, it's gone wrong! | ира, это пошло не так, как надо! |
| What went wrong with you and the wife? | Что у вас с женой пошло не так? |
| Since I've been gone everything's going wrong. | С тех пор как я уехала Все пошло не так |
| What the hell's wrong with you? | Проклятье, да что с тобой не так? |
| I just need to show that something went wrong so you took the body! | Мне лишь нужно доказать, что что-то пошл не так, поэтому вы украли тело. |
| But I knew she came back wrong. | Но знала, что что-то не так |
| Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, | Ну, я видел много разных отношений, чтобы понять, что было не так. |
| Maybe we'll be light on a drop, or maybe one of ours will look at one of theirs the wrong way, or maybe they'll just decide to stop honoring the deal. | Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор. |
| That was a pony trick gone wrong! | Когда прогулка на пони пошла совсем не так. |
| Excuse me Did I do somethin' wrong? | Извини, я что-то не так сделала? |
| But what, exactly, did Archie do wrong? | Но что именно Арчи сделал не так? |
| If something goes wrong... if something happens to her, that's on us. | Если что-то пойдет не так... если что-то случится с ней, это будет наша вина. |
| Just sort of, remember that time when it all went wrong? | Просто типа: Помнишь, когда что-то пошло не так? |
| And I'm sick of you blaming me for everything that goes wrong in your life. | Но я устал от того, что ты обвиняешь меня в том, что что-то идет не так в твоей жизни! |