Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
I may not be psychic, Greg, but I can see something's wrong. Возможно, я не ясновидящая, Грег, но я вижу, что что-то не так.
Someone has turned the world inside out, and I'm looking at the seams and the tags and it's all wrong. Кто-то вывернул мир наизнанку, я вижу швы и ярлыки, и все не так.
I wonder what could've gone wrong. Что вообще могло пойти не так?
Why something got to be wrong with me? А что со мной не так?
No, no, that's wrong, I just saw the bomber on the train. Нет, нет, это не так, я только что видел бомбометателя в поезде.
So something goes wrong, bone or nerve damage, you could be off the job for a while. Так что, если что-то пойдёт не так, если пострадают кости или нервы, тебе какое-то время придётся не работать.
[inhales sharply] See... back then... do someone wrong, wasn't no begging' and pleading'. Видишь ли... тогда... сделав что-то не так, никто не молился и не просил пощады.
Ever since you got shot, it's like you're walking around looking for what else can go wrong. С тех пор, как тебя ранили, такое впечатление, что ты ходишь и ждешь, что ещё пойдет не так.
Why does everything always have to go wrong? Почему всегда все у меня идет не так?
Wells also threatened Iris, so if something goes wrong here, we need you to keep an eye on her until Wells is neutralized. Уэллс также угрожал Айрис, так что если что-то пойдет не так, нужно чтобы ты приглядывал за ней пока мы не нейтрализуем Уэллса.
It's all gone wrong, Sister! Всё идёт не так, сестра!
Vira, it's gone wrong! ира, это пошло не так, как надо!
What went wrong with you and the wife? Что у вас с женой пошло не так?
Since I've been gone everything's going wrong. С тех пор как я уехала Все пошло не так
What the hell's wrong with you? Проклятье, да что с тобой не так?
I just need to show that something went wrong so you took the body! Мне лишь нужно доказать, что что-то пошл не так, поэтому вы украли тело.
But I knew she came back wrong. Но знала, что что-то не так
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, Ну, я видел много разных отношений, чтобы понять, что было не так.
Maybe we'll be light on a drop, or maybe one of ours will look at one of theirs the wrong way, or maybe they'll just decide to stop honoring the deal. Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор.
That was a pony trick gone wrong! Когда прогулка на пони пошла совсем не так.
Excuse me Did I do somethin' wrong? Извини, я что-то не так сделала?
But what, exactly, did Archie do wrong? Но что именно Арчи сделал не так?
If something goes wrong... if something happens to her, that's on us. Если что-то пойдет не так... если что-то случится с ней, это будет наша вина.
Just sort of, remember that time when it all went wrong? Просто типа: Помнишь, когда что-то пошло не так?
And I'm sick of you blaming me for everything that goes wrong in your life. Но я устал от того, что ты обвиняешь меня в том, что что-то идет не так в твоей жизни!