I may not be psychic, Greg, but I can see something's wrong. |
Возможно, я не ясновидящая, Грег, но я вижу, что что-то не так. |
Someone has turned the world inside out, and I'm looking at the seams and the tags and it's all wrong. |
Кто-то вывернул мир наизнанку, я вижу швы и ярлыки, и все не так. |
I wonder what could've gone wrong. |
Что вообще могло пойти не так? |
Why something got to be wrong with me? |
А что со мной не так? |
No, no, that's wrong, I just saw the bomber on the train. |
Нет, нет, это не так, я только что видел бомбометателя в поезде. |
So something goes wrong, bone or nerve damage, you could be off the job for a while. |
Так что, если что-то пойдёт не так, если пострадают кости или нервы, тебе какое-то время придётся не работать. |
[inhales sharply] See... back then... do someone wrong, wasn't no begging' and pleading'. |
Видишь ли... тогда... сделав что-то не так, никто не молился и не просил пощады. |
Ever since you got shot, it's like you're walking around looking for what else can go wrong. |
С тех пор, как тебя ранили, такое впечатление, что ты ходишь и ждешь, что ещё пойдет не так. |
Why does everything always have to go wrong? |
Почему всегда все у меня идет не так? |
Wells also threatened Iris, so if something goes wrong here, we need you to keep an eye on her until Wells is neutralized. |
Уэллс также угрожал Айрис, так что если что-то пойдет не так, нужно чтобы ты приглядывал за ней пока мы не нейтрализуем Уэллса. |
It's all gone wrong, Sister! |
Всё идёт не так, сестра! |
Vira, it's gone wrong! |
ира, это пошло не так, как надо! |
What went wrong with you and the wife? |
Что у вас с женой пошло не так? |
Since I've been gone everything's going wrong. |
С тех пор как я уехала Все пошло не так |
What the hell's wrong with you? |
Проклятье, да что с тобой не так? |
I just need to show that something went wrong so you took the body! |
Мне лишь нужно доказать, что что-то пошл не так, поэтому вы украли тело. |
But I knew she came back wrong. |
Но знала, что что-то не так |
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, |
Ну, я видел много разных отношений, чтобы понять, что было не так. |
Maybe we'll be light on a drop, or maybe one of ours will look at one of theirs the wrong way, or maybe they'll just decide to stop honoring the deal. |
Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор. |
That was a pony trick gone wrong! |
Когда прогулка на пони пошла совсем не так. |
Excuse me Did I do somethin' wrong? |
Извини, я что-то не так сделала? |
But what, exactly, did Archie do wrong? |
Но что именно Арчи сделал не так? |
If something goes wrong... if something happens to her, that's on us. |
Если что-то пойдет не так... если что-то случится с ней, это будет наша вина. |
Just sort of, remember that time when it all went wrong? |
Просто типа: Помнишь, когда что-то пошло не так? |
And I'm sick of you blaming me for everything that goes wrong in your life. |
Но я устал от того, что ты обвиняешь меня в том, что что-то идет не так в твоей жизни! |