Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Since you've gone to the other side, everything's turned wrong. С тех пор как ты уехал, все пошло не так.
Chief of which is the ability to know something's wrong without knowing why. Главный из которых - способность чувствовать, что что-то не так, даже не зная, что именно.
I don't want anything to go wrong especially after waiting this long to go out. Я не хотел, чтобы что-то пошло не так, особенно после такого ожидания, чтобы сходить на свидание.
No, no, you got it wrong. Нет, нет, вы не так поняли.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong. Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
The Tardis went wrong, you see, and we had a sort of... С ТАРДИС было что-то не так, и мы были...
You're just, something's wrong with you. С тобой что то не так.
Another tell tale clue that something has gone wrong is that the IP address falls into the 169.254.x.x range with a subnet mask of 255.255.0.0. Еще одной ключевой подсказкой о том, что что-то пошло не так, может быть IP адрес, входящий в диапазон 169.254.x.x с маской подсети 255.255.0.0.
Now don't get me wrong here, it didn't go like this. Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
No, it sounds very, very wrong. Не так, звучит очень, очень неверно.
Was there anything wrong a moment ago? Что-то было не так минуту назад?
Your plan goes wrong, how many people die? Если твой план пойдет не так, сколько людей умрут?
Okay, what's really wrong with him? Ладно, что же действительно с ним не так?
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here. Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
I'm not allowed to criticise you, and it's never your fault when things go wrong. Мне не позволено критиковать тебя, и если что-то идет не так, то это не твоя вина.
Even if it's wrong, it'd be my fault Даже если что-то сделано не так, вина будет моя
I think something went wrong with the sale, because in the next e-mail Похоже что-то пошло не так во время сделки, потому что в следующем сообщении
When you're a child, you can't imagine anything will ever go wrong. Ребёнок никогда не думает о том, что что-то может пойти не так.
It's a very vulnerable situation and it can be wonderful or things can go wrong. Это очень шаткое положение, и это может быть замечательно, или все может пойти не так.
Something's wrong with the nerves in my pick hand? Что-то не так с нервными окончаниями моей руки?
And either it's a bigger deal and they're not telling us, or something went wrong out there. Или дела обстоят гораздо серьезней, и они не говорят нам, или что-то пошло не так.
So he would've told you if there was anything wrong? Значит если бы что-то было не так, он бы рассказал вам?
I may be mistaken, but I'm afraid things have gone wrong between those two. Может, я и ошибаюсь, но боюсь, что между ними что-то пошло не так.
No, but it came out wrong. Нет, ты не так всё поняла.
What wrong did we do to deserve this? Что мы сделали не так, чтобы заслужить это?