Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
So when people have started to speculate about what might have been wrong with Goliath, they've said, "Wait a minute, he looks and sounds an awful lot like someone who has acromegaly." Итак, когда люди начали строить гипотезы о том, что могло быть не так с Голиафом, они сказали: «Погодите-ка минутку, он ужасно похож на того, у кого акромегалия».
Last words, of course, Hancock: "Too many things have gone wrong too many times." Последние слова Хэнкока: "Слишком часто многое шло не так."
I came back from Mexico motivated, ready to work and correct me if I'm wrong, you basically said that I can't. я не знаю я вернулся из мексики мотивированным, готовым работать И поправь меня если это не так, ты сказал что я не могу
GAIL: No, no, no, something's wrong! Нет, нет, нет, что-то пошло не так.
How am I supposed to get better if you won't tell me if I'm doing it wrong? Как я могу исправиться, если ты не говоришь, что я делаю не так?
She didn't tell you why she couldn't make this month's payment... what went wrong on her last con? Она не рассказала тебе, почему не смогла сделать платеж в этом месяце... что пошло не так во время последней аферы?
It sounds so wrong, doesn't it? Звучит... так странно, не так ли?
Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up. Похоже, они решили, что дело сделано, но что-то пошло не так и она взорвалась
Things couldn't have gone more wrong than this, could they? Хуже, чем пошло не так сейчас, уже и быть не может, не так ли?
And when bad things happen, we should figure out what went wrong, so we can learn from it and correct it. И когда происходит что-то плохое, мы должны выяснить, что пошло не так так мы можем учиться на ошибках и исправлять их
You don't suppose there's anything wrong with him, do you? Ты не считаешь, что с ним что-то не так?
He's not entirely wrong there, is he? Он не так уж и ошибается, не так ли?
It's the usual, you know, you guys got it all wrong. Да всё как обычно, "вы, ребята, всё не так поняли."
I had this great week planned, and then thing after thing went wrong, and then по правде... а затем что-то пошло не так и я пораньше закончила свою поездку.
Now, I want to know exactly what happened, what went wrong and why, and until then, the communications room and that device are off-limits, understood? А теперь я хочу знать, что случилось, что и почему пошло не так. А до тех пор коммуникационным отсеком и этим устройством запрещено пользоваться.
Well, he's not wrong, is he? Ну, он не так и неправ?
They were not wrong, were they? И не ошибались, не так ли?
Well, you were wrong, weren't you? Ну, вы ошибались, не так ли?
I just don't understand what I wrong with you two. Я не понимаю, что с вами не так!
And when you do something that's disruptive and wrong... you have to be punished, don't you? И когда вы делаете что-то плохое и незаконное... вы должны быть наказаны, не так ли?
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight. Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
I suspect it's a kind of insurance so that if things do go wrong she can always say "I told you so." Я подозреваю, что это такой вид подстраховки, так что, если что-нибудь пойдет не так, она всегда сможет сказать: "Я же вам говорила."
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself, Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
I mean, I get that she doesn't want to talk to my dad, but what did I do wrong? Я понимаю, что она не хочет разговаривать с моим папой, но что я сделала не так?
If it still hasn't happened for me by then, something is seriously wrong with me! Если это не случится со мной к тому времени, то что то однозначно не так со мной.