Wait, something's wrong. |
Подождите, что-то не так. |
something's wrong with your. |
С ней что-то не так. |
Y'all got it all wrong, man! |
Вы всё не так поняли... |
Something's wrong with me. |
Что-то не так со мной. |
You've got it all wrong. |
Ты все не так понял. |
Something's wrong with my implant. |
Что-то не так с внедрением, которое вы мне дали. |
Getting them wrong and wrong and wrong, and then on careful reconsideration, getting them wrong again. |
Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так». |
Whatever can go wrong will go wrong. |
Всё, что пойдёт не так, пусть идёт не так. |
No, something must be wrong with the SPECT. |
Нет, что-то не так с гамма-томографией. |
Anything that can go wrong will. |
Всё, что может пойти не так, пойдёт не так. |
So, if I'm Congressman Freed in the middle of a special election, and something goes wrong... |
Значит, если конгрессмен Фрид посреди довыборов, и что-то идёт не так... |
Criminals often keep safehouses to fall back to in case things go wrong. |
Преступники часто используют запасные квартиры, чтобы залечь на дно, если что-то пойдёт не так. |
If he does anything wrong, if he jaywalks - shoot him. |
Если он сделает что-то не так, даже если он перейдет дорогу на красный свет - пристрели его. |
CARTER: I'm responsible for anything that goes wrong in this government. |
Я отвечаю за всё, что идёт не так в моём правительстве. |
On a planet with no name a top-secret experiment has gone horribly wrong. |
ДОЛГ ГЕРОЯ На безымянной планете в ходе тайного эксперимента что-то пошло не так. |
It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS. |
Только в 2007 году стало ясно, что в UBS что-то идет совсем не так. |
There are no bad ideas, Lemon, only great ideas that go horribly wrong. |
Не бывает плохих идей, Лемон, бывают отличные идеи, при воплощении которых что-то пошло совсем не так. |
Something goes wrong, he'll sue us for not disclosing the risks. |
Если что-то пойдёт не так, он засудит нас за риск, о котором мы ему не сказали. |
[inaudible] everything has gone wrong maybe we should just... |
Дорогой я не знаю, хорошо? все пошло не так, как надо возможно мы должны только... |
But then, almost simultaneously, things started to go wrong. |
Но затем, почти в одно и то же время, все пошло не так. |
Some developers voiced concerns about unwarranted finger pointing that might arise if something went wrong during the process. |
Часть разработчиков отметила, что в этом случае в их сторону могут полететь палки, если что-нибудь пойдет не так в процессе решения проблемы. |
No, you've got it all wrong. |
Нет, ты не так его понимаешь. |
At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. |
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике. |
In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong - and why. |
В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. |
That's a long way to fall, if you get it wrong. |
Там достаточно высоковато падать, если что-то пойдёт не так. |