| Wait, something's wrong. | Подождите, что-то не так. |
| something's wrong with your. | С ней что-то не так. |
| Y'all got it all wrong, man! | Вы всё не так поняли... |
| Something's wrong with me. | Что-то не так со мной. |
| You've got it all wrong. | Ты все не так понял. |
| Something's wrong with my implant. | Что-то не так с внедрением, которое вы мне дали. |
| Getting them wrong and wrong and wrong, and then on careful reconsideration, getting them wrong again. | Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так». |
| Whatever can go wrong will go wrong. | Всё, что пойдёт не так, пусть идёт не так. |
| No, something must be wrong with the SPECT. | Нет, что-то не так с гамма-томографией. |
| Anything that can go wrong will. | Всё, что может пойти не так, пойдёт не так. |
| So, if I'm Congressman Freed in the middle of a special election, and something goes wrong... | Значит, если конгрессмен Фрид посреди довыборов, и что-то идёт не так... |
| Criminals often keep safehouses to fall back to in case things go wrong. | Преступники часто используют запасные квартиры, чтобы залечь на дно, если что-то пойдёт не так. |
| If he does anything wrong, if he jaywalks - shoot him. | Если он сделает что-то не так, даже если он перейдет дорогу на красный свет - пристрели его. |
| CARTER: I'm responsible for anything that goes wrong in this government. | Я отвечаю за всё, что идёт не так в моём правительстве. |
| On a planet with no name a top-secret experiment has gone horribly wrong. | ДОЛГ ГЕРОЯ На безымянной планете в ходе тайного эксперимента что-то пошло не так. |
| It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS. | Только в 2007 году стало ясно, что в UBS что-то идет совсем не так. |
| There are no bad ideas, Lemon, only great ideas that go horribly wrong. | Не бывает плохих идей, Лемон, бывают отличные идеи, при воплощении которых что-то пошло совсем не так. |
| Something goes wrong, he'll sue us for not disclosing the risks. | Если что-то пойдёт не так, он засудит нас за риск, о котором мы ему не сказали. |
| [inaudible] everything has gone wrong maybe we should just... | Дорогой я не знаю, хорошо? все пошло не так, как надо возможно мы должны только... |
| But then, almost simultaneously, things started to go wrong. | Но затем, почти в одно и то же время, все пошло не так. |
| Some developers voiced concerns about unwarranted finger pointing that might arise if something went wrong during the process. | Часть разработчиков отметила, что в этом случае в их сторону могут полететь палки, если что-нибудь пойдет не так в процессе решения проблемы. |
| No, you've got it all wrong. | Нет, ты не так его понимаешь. |
| At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. | На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике. |
| In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong - and why. | В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. |
| That's a long way to fall, if you get it wrong. | Там достаточно высоковато падать, если что-то пойдёт не так. |