Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
And nothing's going wrong, and everybody's happy, you know. И ничто не происходит не так, и все довольны, вы знаете.
Tell me one thing that's wrong with Operation Beans. И что же по-вашему не так в операции "Бобы"?
Look, Bruce... you, Mark Henson, Laura Jones, Steve Mullen and Henry Williams all took part in a drugs test and something went wrong. Послушайте, Брюс... Вы, Марк Хенсон, Лора Джонс, Стив Муллен и Генри Уильямс, все принимали участие в тестировании лекарства, и что-то пошло не так.
Tell me what I did wrong. Скажи, что я делаю не так?
Something is very, very wrong with me. Со мной что-то очень, очень не так.
What the hell's wrong with this? Да что, черт подери, не так с этой штукой?
And something's wrong with his phone? А что не так с его телефоном?
If you get any one of them wrong, the whole thing goes to hell. Если хоть что-то сделаешь не так, всё покатится к чертям.
But I've only got 1 4 hours to go, and nothing can go wrong now. Но теперь осталось всего 14 часов, и ничего не пойдёт не так.
So if that vote goes the wrong way, then... everything you've built is gone. И если голосование пойдёт не так, всё, что вы построили, пропадёт.
What have I done wrong, Holy Father? Что я сделал не так, Святой Отец?
What do you think went wrong? Ч то могло пойти не так?
If this time of transition goes wrong, the alternative is renewed turmoil and the victory of fundamentalists of one kind or another. Если этот переходный период проходит не так, как нужно, то альтернативой становится возврат беспорядков и победа фундаменталистов того или иного толка.
I say, if it's getting hard, something's wrong. Поверь мне, если становится туго, что-то не так.
I can't walk, I look at somebody the wrong way, I get smacked. Если на кого посмотрю не так, сразу пощечина.
Nothing's missing, either, so probably wasn't a burglary gone wrong. К тому же ничего не пропало, так что, по-видимому, это не пошедшее не так ограбление.
I may have that wrong, but you get the idea. Возможно, я как-то не так сказал, но вы уловили идею.
I mean, don't get me wrong, because most people have only seen these things in a book or something like that. Я не хочу, чтобы ты меня не так понял, ведь многие люди знают об этом только из книжек и тому подобного.
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong. К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
They didn't think there was enough wrong with me. Они не подумали, что со мной что-то не так.
But after 10 years of failures, it is legitimate to ask ourselves what we did wrong and what we can do better. Однако после десяти лет срывов и провалов вполне законно задаться вопросом, что мы делаем не так и что можно делать лучше.
Well, I don't know where we went wrong. Ну и я не знаю, что пошло не так.
Where do you think I started to go wrong? Как ты думаешь, на какой стадии все пошло не так?
Something's wrong, isn't it? Что-то идёт не так, да?
Somehow, I don't think she'll ever understand what she did wrong. Почему мне кажется, она никогда не поймёт, что сделала не так.