Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
This cannot be condoned when the very people who are sent to provide security and enforce law and order become the objects of violence; then things have gone seriously wrong, as several speakers have noted. Нельзя попустительствовать тому, чтобы насилию подвергались те самые люди, которые направлены туда для обеспечения безопасности и правопорядка; это означает, как отметили некоторые ораторы, что что-то происходит совсем не так, как надо.
When force is authorized - and when things go wrong, this is the first instinct - the Council must implement Articles 43 and 44 of the Charter. Когда решение о применении силы принято - и когда что-то происходит не так, первое, что должен сделать Совет - это выполнить статьи 43 и 44 Устава.
Attempts to analyse what turned out right and what went wrong have led to both explanation and prescription. Попытки проанализировать, что вышло как надо, а что вышло не так, дали как объяснения, так и рекомендации.
Because, and correct me if I'm wrong, it seems like you're scheming behind my back with Valencia. Потому что поправь меня, если это не так, но кажется, что ты и Валенсия замышляете что-то у меня за спиной.
You thought wrong then, didn't you? Значит ты ошибся, не так ли?
I can't... and I won't take all the blame for everything that's gone wrong with us, Mimi. Я не могу... и не буду принимать всю вину на себя за все, что пошло не так с нами, Мими.
How did I go wrong with Mickey, you know? Не могу понять, что я сделал с Микки не так?
If the powerful nations do wrong, we will speak out against them even if they say we are unduly suspicious, that we have an exaggerated sense of our own importance, and so on. Если могущественные государства делают что-либо не так, мы будем критиковать их, даже если они говорят, что мы слишком подозрительны, что у нас гипертрофированное чувство собственной значимости и т.д.
It is our contention that the application of human rights standards should be the starting point from which the MLIs embark upon the formulation of their policies, rather than a point of reference when things have gone wrong. Мы утверждаем, что применение относящихся к правам человека норм должно быть отправным пунктом формирования политики многосторонних институтов, а не средством ориентировки на тот случай, если дела пойдут не так, как следует.
But the best way to understand what Erdoğan's government has gotten right is to examine what went wrong in the "lost decade" of the 1990's. Но лучший способ понять, что правительство Эрдогана сделало правильно, заключается в изучении того, что пошло не так в «потерянном десятилетии» 1990-х годов.
If something has been wrong up to now it is that developing countries have often been far too passive rather than active participants in the search for a collective response to globalization. Если что-то и делалось не так до недавнего времени, так это то, что развивающиеся страны слишком часто становились пассивными, а не активными участниками поиска коллективного ответа на глобализацию.
Something is fundamentally wrong when money seems to be abundant but funds for investment in people seem so short in supply. Что-то явно не так, когда денег, похоже, полно, но средств для инвестирования в людей так не хватает.
It is not sufficient to point out what has gone wrong; we must raise the height of United Nations action to cause peace and security to prevail in the subregion so that the population can embark on development. Недостаточно лишь выяснить, что пошло не так; Организация Объединенных Наций должна активизировать усилия по установлению мира и безопасности в субрегионе, с тем чтобы население могло наконец заняться развитием.
We understand, and we're not trying to say you did anything wrong; we just want you to help us the best you can. Мы понимаем, и не пытаемся сказать, что вы сделали что-то не так, мы лишь хотим, чтобы вы помогли нам, чем возможно.
Everyone, we're doing it wrong. Эй, мы все делаем не так!
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong? Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
For the longest time I thought that if I did anything wrong, anything at all, they'd send me right back there. Долгое время я считал, если я сделаю что-то не так, что угодно, они вернут меня обратно.
You know, I still hear him talking to me sometimes, you know, when things are going wrong and... Знаешь, я всё ещё иногда слышу, как он иногда разговаривает со мной, знаешь, когда что-то идёт не так и...
What did I do that was so wrong? ! Что я сделала не так?
What the hell's wrong with you guys? Что с вами не так, парни?
You spend five seconds with a person and if they say one wrong thing, you turn on them and never give them a second chance. Ты проводишь с человеком пять секунд, и если он сказал что-то не так, ты отворачиваешься от него и не даешь второго шанса.
And if something goes wrong, I end up in court having to defend the big mean doctor, albeit with dreamy eyes, who wouldn't believe the nice suburban mom. И если что-то пойдёт не так, я окажусь в суде, защищая большого злого доктора, правда, с очень красивыми глазами, который не поверил милой мамочке из провинции.
What the hell's wrong with you? Да что с тобой не так?
So how we stacked out then in case anything, you know, goes wrong? А как будем справляться, если что-то, знаешь ли, пойдёт не так?
I've been his roommate and friend, and I just have to say, I think Lane has something very, very wrong with her. Я его сосед и друг, и я должен сказать, что у Лейн точно с головой что-то не так.