A lot go wrong out there, Ducky? |
И многое там шло не так, Даки? |
You're never wrong, are you? |
Ты никогда не ошибаешься, не так ли? |
So what's gone wrong with it now? |
И что с ней не так? |
Does it look like something's wrong? |
А что, похоже, что что-нибудь не так? |
And you can't tell me that nothing's wrong again, because there is. |
И ты не можешь сказать мне что все нормально, потому что это не так. |
Now if anything goes wrong, the code is "it's getting late." |
Теперь, если что-то пойдет не так, кодовое слово "становиться поздно". |
Look, y... you're thinking about this all wrong, okay? |
Слушай... ты думаешь об этом все не так, ладно? |
if I never did nothing, then nothing could wrong |
Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так |
We can talk in here, but we can't stay long because they will know something's wrong. |
Мы можем говорить здесь, но мы не можем оставаться долго потому что они узнают, что-то не так. |
That's a bit wrong, isn't it? |
Что-то в этом не так, да? |
If something goes wrong, we don't have the tools on hand to deal with it. |
Если что-то пойдет не так, у нас не будет на руках инструментов, чтобы справиться с этим |
I will hurt you if this goes wrong for her. |
я тебя убью, если с ней что-нибудь пойдет не так. |
So, did you figure out what went wrong? |
Вы выяснили, что пошло не так? |
What the hell's wrong with you? |
Да что не так с тобой? |
Remember, we'll be in the van listening to everything, so if anything goes wrong, we'll pull you right out of there. |
Помни, мы будем сидеть в фургоне и слушать, так что, если что-то пойдет не так мы тут же вытащим тебя оттуда. |
(That's another one down, what's going wrong with these things? |
(Еще один сломался, что же не так с этими штуками? |
Garrett, what did I do wrong? |
Гарретт, что я сделал не так? |
Go ahead, just haul me in if anything goes wrong. |
Поможешь мне, если что пойдёт не так? |
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong. |
Сколько бы ты ни отрицала это, ты чувствуешь, что что-то не так. |
He's got you questioning yourself, making you think you did the wrong thing, but you didn't. |
Он заставляет тебя спрашивать себя, заставляет тебя думать, что ты поступил неправильно, но это не так. |
But physics has already proven that not to be true, so I must've loaded the data wrong. |
Но физика уже доказала, что это не так, так что я, возможно, загрузила данные с ошибкой. |
Maybe I'm doing it wrong with my kids, But that's not - that's not how it's supposed to be. |
Может я неправильно поступаю с детьми, но это не... все должно быть не так. |
Well, you got me all wrong, because I love me some high-stakes gambling, and dogfighting's the ultimate sport for me. |
Ну, вы не так меня поняли, так как я люблю играть с высокими ставками, и собачьи бои по сути спорт для меня. |
Something's wrong. Why's he standing up there like that? |
Что-то не так Почему он там стоит? |
You got this whole thing wrong, okay? |
Ты всё не так понял, ясно? |