Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
A lot go wrong out there, Ducky? И многое там шло не так, Даки?
You're never wrong, are you? Ты никогда не ошибаешься, не так ли?
So what's gone wrong with it now? И что с ней не так?
Does it look like something's wrong? А что, похоже, что что-нибудь не так?
And you can't tell me that nothing's wrong again, because there is. И ты не можешь сказать мне что все нормально, потому что это не так.
Now if anything goes wrong, the code is "it's getting late." Теперь, если что-то пойдет не так, кодовое слово "становиться поздно".
Look, y... you're thinking about this all wrong, okay? Слушай... ты думаешь об этом все не так, ладно?
if I never did nothing, then nothing could wrong Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так
We can talk in here, but we can't stay long because they will know something's wrong. Мы можем говорить здесь, но мы не можем оставаться долго потому что они узнают, что-то не так.
That's a bit wrong, isn't it? Что-то в этом не так, да?
If something goes wrong, we don't have the tools on hand to deal with it. Если что-то пойдет не так, у нас не будет на руках инструментов, чтобы справиться с этим
I will hurt you if this goes wrong for her. я тебя убью, если с ней что-нибудь пойдет не так.
So, did you figure out what went wrong? Вы выяснили, что пошло не так?
What the hell's wrong with you? Да что не так с тобой?
Remember, we'll be in the van listening to everything, so if anything goes wrong, we'll pull you right out of there. Помни, мы будем сидеть в фургоне и слушать, так что, если что-то пойдет не так мы тут же вытащим тебя оттуда.
(That's another one down, what's going wrong with these things? (Еще один сломался, что же не так с этими штуками?
Garrett, what did I do wrong? Гарретт, что я сделал не так?
Go ahead, just haul me in if anything goes wrong. Поможешь мне, если что пойдёт не так?
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong. Сколько бы ты ни отрицала это, ты чувствуешь, что что-то не так.
He's got you questioning yourself, making you think you did the wrong thing, but you didn't. Он заставляет тебя спрашивать себя, заставляет тебя думать, что ты поступил неправильно, но это не так.
But physics has already proven that not to be true, so I must've loaded the data wrong. Но физика уже доказала, что это не так, так что я, возможно, загрузила данные с ошибкой.
Maybe I'm doing it wrong with my kids, But that's not - that's not how it's supposed to be. Может я неправильно поступаю с детьми, но это не... все должно быть не так.
Well, you got me all wrong, because I love me some high-stakes gambling, and dogfighting's the ultimate sport for me. Ну, вы не так меня поняли, так как я люблю играть с высокими ставками, и собачьи бои по сути спорт для меня.
Something's wrong. Why's he standing up there like that? Что-то не так Почему он там стоит?
You got this whole thing wrong, okay? Ты всё не так понял, ясно?