I'll go review the simulation, see if I can figure out what went wrong. |
Я сейчас перепроверю симулятор, попробую выяснить, что пошло не так. |
You're getting it all wrong! |
Ты не так все понял! Переведено на сайте |
Now listen, if anything goes wrong, you are to tell me about it immediately. |
Если хоть что-то пойдет не так, ты должен тотчас сообщить мне. |
Now you're minimizing... you're playing down your responsibility for what's gone wrong. |
Теперь вы минимизируете... вы стараетесь преуменьшить свою ответственность за все то, что пошло не так. |
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. |
По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так. |
Miss Birling, do you see anything wrong? |
Здравствуйте, мисс Берлинг! Что-то не так? |
You're making fun of me, I don't know what I did wrong. |
Ты надо мной смеешься, а я не понимаю, что сделал не так. |
If you don't go back in there... he'll know something's wrong. |
Если ты не вернешься... он поймет, что что-то не так. |
Is it wrong this time too? |
В этот раз тоже не так? |
I am asking you to explain to me what I did wrong to be transferred out of here. |
Я прошу объяснить, что сделала не так, раз меня переводят отсюда. |
If I don't show at the meet, Keller will know something's wrong. |
Если я не прийду на встречу, Келлер догадается, что что-то не так. |
If I leave now, he'll smell something's wrong, he'll figure out what it is. |
Если я сейчас уйду, он почувствует, что что-то не так, и докопается, в чем тут дело. |
You're worried something might be wrong with you? |
Ты переживаешь что что-то может быть не так с тобой? |
More than anything else I've done wrong in my life. |
Я столько всего в своей жизни сделала не так. |
Okay, what did Julia do wrong? |
Ладно, что Джулия сделала не так? |
What else now can go wrong? |
Что же сейчас может пойти не так? |
When a plan goes wrong in the field, the job is rarely abandoned entirely. |
Когда план в поле пошел не так, работа завершается изредка. |
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. |
Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас. |
If that goes wrong, the Witch might kill me, So keep reminding me. |
Если что-то пойдёт не так, эта ведьма убьёт меня, поэтому веди себя как я. |
Well, I always have this theory that if you let your work life mix with your personal life, then somehow something will go wrong. |
Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так. |
I know it, but something must have jumped wrong this time. |
Да, я знаю, наверно на сей раз что-то пошло не так. |
I'll Skype you every day and I can fly back if something goes wrong. |
Я буду связываться с вами по скайпу и могу сесть на самолет если что-то пойдет не так. |
BERLIN - What went wrong with global financial markets? |
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? |
What went wrong in the US? |
Что же пошло не так в США? |
Did I say the wrong thing again? |
Я что-то опять не так сказала? |