Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
I'll go review the simulation, see if I can figure out what went wrong. Я сейчас перепроверю симулятор, попробую выяснить, что пошло не так.
You're getting it all wrong! Ты не так все понял! Переведено на сайте
Now listen, if anything goes wrong, you are to tell me about it immediately. Если хоть что-то пойдет не так, ты должен тотчас сообщить мне.
Now you're minimizing... you're playing down your responsibility for what's gone wrong. Теперь вы минимизируете... вы стараетесь преуменьшить свою ответственность за все то, что пошло не так.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
Miss Birling, do you see anything wrong? Здравствуйте, мисс Берлинг! Что-то не так?
You're making fun of me, I don't know what I did wrong. Ты надо мной смеешься, а я не понимаю, что сделал не так.
If you don't go back in there... he'll know something's wrong. Если ты не вернешься... он поймет, что что-то не так.
Is it wrong this time too? В этот раз тоже не так?
I am asking you to explain to me what I did wrong to be transferred out of here. Я прошу объяснить, что сделала не так, раз меня переводят отсюда.
If I don't show at the meet, Keller will know something's wrong. Если я не прийду на встречу, Келлер догадается, что что-то не так.
If I leave now, he'll smell something's wrong, he'll figure out what it is. Если я сейчас уйду, он почувствует, что что-то не так, и докопается, в чем тут дело.
You're worried something might be wrong with you? Ты переживаешь что что-то может быть не так с тобой?
More than anything else I've done wrong in my life. Я столько всего в своей жизни сделала не так.
Okay, what did Julia do wrong? Ладно, что Джулия сделала не так?
What else now can go wrong? Что же сейчас может пойти не так?
When a plan goes wrong in the field, the job is rarely abandoned entirely. Когда план в поле пошел не так, работа завершается изредка.
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас.
If that goes wrong, the Witch might kill me, So keep reminding me. Если что-то пойдёт не так, эта ведьма убьёт меня, поэтому веди себя как я.
Well, I always have this theory that if you let your work life mix with your personal life, then somehow something will go wrong. Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так.
I know it, but something must have jumped wrong this time. Да, я знаю, наверно на сей раз что-то пошло не так.
I'll Skype you every day and I can fly back if something goes wrong. Я буду связываться с вами по скайпу и могу сесть на самолет если что-то пойдет не так.
BERLIN - What went wrong with global financial markets? БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?
What went wrong in the US? Что же пошло не так в США?
Did I say the wrong thing again? Я что-то опять не так сказала?