Don't redo all the steps like bootstrapping and such unless that is the place where you think things went wrong. |
Не повторяйте все шаги, такие как самогенерация, если не считаете, что именно там что-то пошло не так. |
I know you trust your gut, but it's wrong this time. |
Я знаю, что вы довереяте своему чутью, но сейчас все не так. |
However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, I need to know we can all remain calm. |
Однако, если всё пойдёт не так, и что-то случится, я должен знать, что все мы сможем сохранять спокойствие. |
When a kid is stealing stuffing in my kitchen... that's usually a sign something's wrong. |
Если ребёнок крадёт еду у меня с кухни,... то это значит, что что-то не так. |
And if you feel this is in any way wrong because we're working... |
Я же твой архитектор, может тебе кажется, что это не так. |
Routine surgery took a wrong turn, snip snip, they had to remove the whole prostate tamale. |
В ходе лекгой операции что-то пошло не так, и, чик-чик, ему пришлось удалить простату. |
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. |
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. |
I decided I had to do some research and really figure out what had gone wrong somewhere along the history of Airstream. |
Я решил для начала разобраться в ситуации и понять, что пошло не так в истории становления Эйрстрим. |
But voters' verdict on their governments was more or less identical: things went wrong on your watch, so out you go. |
Вердикт избирателей в отношении властей был везде более или менее одинаковым: всё пошло не так, пока вы были на вахте, поэтому уходите. |
If I'm wrong about this, they'll hang me from the Liberty torch. |
Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы. |
We just got started on the wrong foot. |
Просто мы как-то не так начали. |
I think there's something's wrong with the IV. |
Я думаю, что-то не так. |
Every time I see Lorna with Doug it just feels wrong. |
Что-то не так в том, что Лорна с этим Дагом. |
'Cause it is confusing, because even when you do what seems like the right thing, sometimes... things still turn out wrong. |
Можно запутаться даже тогда, когда, даже если ты и поступаешь правильно, но всё... выходит совсем не так, как должно. |
Something went wrong in your case... as the cells were made and that means you can't... |
В вашем случае что-то пошло не так... и это означает, что вы не можете иметь детей... |
In Avatar, the core themes highlight everything that has gone wrong with Americans' view of themselves in relation to their country's foreign policy. |
В «Аватаре» основное внимание уделено всему тому, что происходит не так во взгляде американцев на самих себя в отношении внешней политики их страны. |
It was treated as a self-solver from the off and I think that's wrong. |
Это дело сочли простым, но я считаю, что это не так. |
So Amanda came jet-lagged, she's using the arm, and everything goes wrong. |
Вчера Аманда, уставшая после полёта, пробует руку в работе, и всё идёт не так. |
After a property investment with Ned goes wrong, she finds herself running a muffin store, "Amanda's Amuffins," during Season 2. |
После того, как отношения с Недом идут не так, она переходит на работу в булочную «Кексы Аманды» (в течение 2 сезона). |
But just one little thing needs to go wrong, and you've got a tinderbox where everyone's holding matches. |
Но если хоть что-то пойдет не так, всё превратится во взрывчатку, к которой поднесли зажженную спичку. |
Every conversation I've ever had with Elizabeth is her telling me what I've done wrong. |
За все разговоры с ней я только и выслушивала, что я делала не так. |
Why didn't you ask her, "What are we doing wrong?" |
Почему это не было первой вещью, которую ты спросила у нее, когда наняла? "Мэнди, скажи нам, что по-твоему мы делаем не так?" |
I'm lucky if I get two words and a grunt out of them to figure out what went wrong sometimes. |
Повезёт, если я добьюсь от них двух слов и мычанья, чтобы выяснить, что пошло не так. |
And even when he does, he seems to get them quite a bit wrong. |
И даже в таких случаях он, кажется, чуть-чуть не так их понимает. |
You didn't actually do anything all that wrong. |
Вы были не так уж и не правы. |