Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense? |
Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени? |
Because they're the wrong ad layouts. |
Что-то не так с макетами рекламы? |
Ahh! No, look, you've got it wrong! |
Оооо, нет-нет, вы всё не так поняли! |
He once shot a clerk in the neck during a robbery for looking at him the wrong way, all right? |
Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь? |
Perhaps I'm thinking about this all wrong. |
А может, я всё не так понял? |
I mean, what's so wrong about me, anyway? |
А что не так тогда со мной? |
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. |
И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер. |
You do realize, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong? |
Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ. |
Instead of resigning ourselves passively to these developments, we have to rectify what has been going wrong, to ensure that change does not evolve in a chaotic or unjust way. |
Вместо того, чтобы пассивно смириться с таким оборотом дела, мы должны исправить то, что пошло не так, добиться того, чтобы изменения не были стихийными или несправедливыми. |
I have rowed halfway across the world- wrong, I just rowed a day- |
Я прошел пол мира... Нет, не так Я шел к этому целый день |
And if it goes the wrong way, we could end up with Mrs. Simpson as our Queen! |
Если что-то пойдет не так, мы получим миссис Симпсон Королевой. |
Okay, Angie, Angie, you're doing it all wrong. |
Энджи, Энджи, ты все делаешь не так. |
Look, it's true, a lot could go wrong, but... I also think a lot could go pretty right. |
Послушай, это правда, многое может пойти не так, но... мне кажется, может случиться и много хорошего. |
I don't know where it all went wrong with me and my last girlfriend, or Tubby, as I called her. |
я не знаю, когда всЄ пошло не так у мен€ и у моей девушки, или как называл еЄ, Ѕочонок. |
What was it that was so wrong with me? |
Что же было не так со мной? |
So you don't really have an answer for what's going wrong? |
То есть, у вас нет ответа, что пошел не так? |
Bob, I don't want you to take this the wrong way, but I can't stand you. |
Боб, я не хочу чтобы ты все не так понял, но я тебя на дух не переношу. |
Idi always seems to get it wrong, doesn't he? |
Иди вечно все не так понимает, да? |
And then, if it went wrong, if we had to yank it away again... |
И потом, если все пойдет не так, если мы снова все испортим... |
If things go wrong, the life insurance papers are in the second drawer in my nightstand... and my... magazines are in the garage |
Если всё пойдет не так - Бумаги "О страховании жизни" лежат во втором ящике моей тумбочки... |
I wasn't wrong about Clark, was I? |
Я не ошибалась насчет Кларка, не так ли? |
Am I wrong, Or did that go down not quite as you'd hoped? |
Я ошибаюсь, или всё прошло не так тихо, как ты надеялся? |
If you can't feel anything, you don't know when anything's gone wrong. |
Если ты ничего не чувствуешь, то не можешь знать, когда что-то не так. |
Wait, you thought wrong, didn't you? |
Подожди, ты ошибалась, не так ли? |
Even if this was just a fight that took a wrong turn, |
Даже если это была драка, и всё пошло не так. |