Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense? Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени?
Because they're the wrong ad layouts. Что-то не так с макетами рекламы?
Ahh! No, look, you've got it wrong! Оооо, нет-нет, вы всё не так поняли!
He once shot a clerk in the neck during a robbery for looking at him the wrong way, all right? Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь?
Perhaps I'm thinking about this all wrong. А может, я всё не так понял?
I mean, what's so wrong about me, anyway? А что не так тогда со мной?
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
You do realize, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong? Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
Instead of resigning ourselves passively to these developments, we have to rectify what has been going wrong, to ensure that change does not evolve in a chaotic or unjust way. Вместо того, чтобы пассивно смириться с таким оборотом дела, мы должны исправить то, что пошло не так, добиться того, чтобы изменения не были стихийными или несправедливыми.
I have rowed halfway across the world- wrong, I just rowed a day- Я прошел пол мира... Нет, не так Я шел к этому целый день
And if it goes the wrong way, we could end up with Mrs. Simpson as our Queen! Если что-то пойдет не так, мы получим миссис Симпсон Королевой.
Okay, Angie, Angie, you're doing it all wrong. Энджи, Энджи, ты все делаешь не так.
Look, it's true, a lot could go wrong, but... I also think a lot could go pretty right. Послушай, это правда, многое может пойти не так, но... мне кажется, может случиться и много хорошего.
I don't know where it all went wrong with me and my last girlfriend, or Tubby, as I called her. я не знаю, когда всЄ пошло не так у мен€ и у моей девушки, или как называл еЄ, Ѕочонок.
What was it that was so wrong with me? Что же было не так со мной?
So you don't really have an answer for what's going wrong? То есть, у вас нет ответа, что пошел не так?
Bob, I don't want you to take this the wrong way, but I can't stand you. Боб, я не хочу чтобы ты все не так понял, но я тебя на дух не переношу.
Idi always seems to get it wrong, doesn't he? Иди вечно все не так понимает, да?
And then, if it went wrong, if we had to yank it away again... И потом, если все пойдет не так, если мы снова все испортим...
If things go wrong, the life insurance papers are in the second drawer in my nightstand... and my... magazines are in the garage Если всё пойдет не так - Бумаги "О страховании жизни" лежат во втором ящике моей тумбочки...
I wasn't wrong about Clark, was I? Я не ошибалась насчет Кларка, не так ли?
Am I wrong, Or did that go down not quite as you'd hoped? Я ошибаюсь, или всё прошло не так тихо, как ты надеялся?
If you can't feel anything, you don't know when anything's gone wrong. Если ты ничего не чувствуешь, то не можешь знать, когда что-то не так.
Wait, you thought wrong, didn't you? Подожди, ты ошибалась, не так ли?
Even if this was just a fight that took a wrong turn, Даже если это была драка, и всё пошло не так.