| Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense? | Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени? |
| Because they're the wrong ad layouts. | Что-то не так с макетами рекламы? |
| Ahh! No, look, you've got it wrong! | Оооо, нет-нет, вы всё не так поняли! |
| He once shot a clerk in the neck during a robbery for looking at him the wrong way, all right? | Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь? |
| Perhaps I'm thinking about this all wrong. | А может, я всё не так понял? |
| I mean, what's so wrong about me, anyway? | А что не так тогда со мной? |
| And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. | И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер. |
| You do realize, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong? | Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ. |
| Instead of resigning ourselves passively to these developments, we have to rectify what has been going wrong, to ensure that change does not evolve in a chaotic or unjust way. | Вместо того, чтобы пассивно смириться с таким оборотом дела, мы должны исправить то, что пошло не так, добиться того, чтобы изменения не были стихийными или несправедливыми. |
| I have rowed halfway across the world- wrong, I just rowed a day- | Я прошел пол мира... Нет, не так Я шел к этому целый день |
| And if it goes the wrong way, we could end up with Mrs. Simpson as our Queen! | Если что-то пойдет не так, мы получим миссис Симпсон Королевой. |
| Okay, Angie, Angie, you're doing it all wrong. | Энджи, Энджи, ты все делаешь не так. |
| Look, it's true, a lot could go wrong, but... I also think a lot could go pretty right. | Послушай, это правда, многое может пойти не так, но... мне кажется, может случиться и много хорошего. |
| I don't know where it all went wrong with me and my last girlfriend, or Tubby, as I called her. | я не знаю, когда всЄ пошло не так у мен€ и у моей девушки, или как называл еЄ, Ѕочонок. |
| What was it that was so wrong with me? | Что же было не так со мной? |
| So you don't really have an answer for what's going wrong? | То есть, у вас нет ответа, что пошел не так? |
| Bob, I don't want you to take this the wrong way, but I can't stand you. | Боб, я не хочу чтобы ты все не так понял, но я тебя на дух не переношу. |
| Idi always seems to get it wrong, doesn't he? | Иди вечно все не так понимает, да? |
| And then, if it went wrong, if we had to yank it away again... | И потом, если все пойдет не так, если мы снова все испортим... |
| If things go wrong, the life insurance papers are in the second drawer in my nightstand... and my... magazines are in the garage | Если всё пойдет не так - Бумаги "О страховании жизни" лежат во втором ящике моей тумбочки... |
| I wasn't wrong about Clark, was I? | Я не ошибалась насчет Кларка, не так ли? |
| Am I wrong, Or did that go down not quite as you'd hoped? | Я ошибаюсь, или всё прошло не так тихо, как ты надеялся? |
| If you can't feel anything, you don't know when anything's gone wrong. | Если ты ничего не чувствуешь, то не можешь знать, когда что-то не так. |
| Wait, you thought wrong, didn't you? | Подожди, ты ошибалась, не так ли? |
| Even if this was just a fight that took a wrong turn, | Даже если это была драка, и всё пошло не так. |