Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Cathy, if something were wrong, you would tell me, right? Кэтти, если что-то не так, ты сказала бы мне, правда?
That's the wrong thing to say, isn't it? Это лишнее, не так ли?
This is all wrong, isn't it? Все должно было быть не так, да?
T - stop by the department, it is one of the first section, in the second and this is not wrong with his story that was far from the theme of religion and provisions. Т - остановка на кафедре, она является одной из первой части, во второй, и это не так с его историю, которая была далека от темы религии и положений.
I should have noticed, I should have seen but I could... I couldn't, because I could never imagine anything wrong with you. Я должен был заметить, я должен был увидеть, но я не я не мог, потому что я никогда не мог вообразить себе, что с тобой что-то не так.
Something's terribly wrong, sir I can't speak for the rest but this is one of the finest colleges in the country Что-то идет не так, я прав? не буду говорить за все колледжи, но этот один из лучших в стране.
What's this, what's this There's something very wrong Что это, что это Тут что-то очень не так
Something's wrong, isn't it? Что то не так, а?
If there's anything wrong with our food, let us know and we'll improve on it Если что-то не так с едой, сообщите нам, и мы всё исправим.
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся.
If you want to sell your result then it's a huge deal - don't get me wrong. если вы хотите продавать продукт, то это огромный рост - не поймите меня не так.
I bet you sat there wondering what you'd done wrong. Я уверена, что ты сидел и думал, что ты сделал не так?
"If anything goes wrong, the spacecraft should make its own way back to Earth - but with no possibility of any short-cuts home." «Если что-то пойдёт не так, корабль должен быть способен самостоятельно вернуться на Землю, но без возможности сокращения траектории».
"I'm sorry things went wrong - but there's still time - for you - to get away!" "Извини, что всё пошло не так, но у тебя ещё есть время уйти."
If we do anything wrong, don't you usually say, want to smell dirt? Когда мы делаем что-то неправильно, ты же постоянно нам говоришь, что убьёшь нас, не так ли?
DiNozzo, wait, you got... you got it all wrong. ДиНоззо, погоди, ты все... ты все не так понял.
I don't want anything to go wrong. (Phone chirps) Я не хочу чтобы что-то пошло не так (Телефон чирикает)
They'll say it's wrong and it's sick - and it's not. Они скажут, что это неправильно, это плохо, но это ведь не так.
What have I done wrong that you are holding me here? Что я не так сделал, что вы меня тут держите?
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
And many people were astonished and said, But how can you decide to have children in the midst of studying everything that can go wrong? Многие были удивлены и спрашивали: «Как ты мог решиться завести ребёнка, проводя исследование о том, что всё может пойти не так как хотелось
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так.
I don't know, I just feel like something's wrong Я чувствую здесь что-то не так.
But the troops didn't do anything wrong, did they? Но войска не сделали ничего плохого, не так ли?
So what did I do wrong, so I can learn for next time? Что я сделала не так? Скажите на будущее.