Mr. Fellows, anything wrong with your seat? |
Мистер Феллоус, что-то не так с Вашим местом? |
What am I doing wrong, Diana? |
Что я делаю не так, Диана? |
What the hell's wrong with people? |
Что, черт побери, не так с людьми? |
What am I doing wrong, Sally? |
Что я делаю не так, Сэлли? |
What am I doing wrong Dennis? |
Что я делаю не так Дэнис? |
I don't remember what I did wrong, |
Даже не помню, что я сделал не так. |
No, don't get me wrong. |
Да вы меня не так поняли. |
He would blame virtually anything that went wrong in the world on America, which is, in his view, morally equivalent to Russia. |
Практически во всём, что в мире пошло не так, он винит Америку, которая, по его мнению, с моральной точки зрения эквивалентна России. |
And even when he does, he seems to get them quite a bit wrong. |
И даже в таких случаях он, кажется, чуть-чуть не так их понимает. |
There's a lot of time left in the day for things to go wrong before 6:58. |
Осталось ещё масса времени, чтобы что-то пошло не так до 18:58. |
Now don't get me wrong here, it didn't go like this. |
Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так. |
So that if this all goes wrong, they'll have something to fall back on in their little Senate hearings. |
Если вдруг что-нибудь пойдет не так, к слушаниям в Сенате у них уже будет на кого все свалить. |
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. |
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. |
The Hepburn family denied it was suicide and maintained that Tom's death must have been an experiment that had gone wrong. |
Члены её семьи отрицали, что это было самоубийство и считали, что смерть Тома не должна быть экспериментом для сплетен о том, что в его жизни что-то пошло не так. |
Let's just figure out what went wrong and maybe I can get you out of this. |
Давайте просто выясним, что пошло не так, и, возможно, я вас вытащу. |
But something's wrong, you must tell me what's not right. |
Но что-то не так получилось, ты должна сказать мне что. |
Anything really wrong with your papers? |
Что-нибудь не так с вашими документами? |
What am I doing wrong, Brian? |
Что я не так делаю, Брайан? Ничего. |
If it goes wrong at any time, I don't even know you. |
Если что-то пойдет не так, мы с тобой не знакомы. |
If you're happy there's something very wrong in the world. |
Если ты счастлив, значит, что-то вокруг не так. |
Are you still not going to say you did wrong. |
Ты всё ещё не собираешься говорить, что сделал не так. |
I need to know what I did to you that was so wrong. |
Скажи, что я сделала не так. |
Then something's wrong with the radio? |
Значит, что-то не так с радио? |
The way I figured it, anything goes wrong, Felicia's the only one walking out of this party. |
Как я понимаю, если что-то пойдет не так, то Фелиция - единственная, кто уйдет с этой вечеринки. |
Something's wrong, but it's not cancer. |
Что-то не так, но это не рак. |