Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Mr. Fellows, anything wrong with your seat? Мистер Феллоус, что-то не так с Вашим местом?
What am I doing wrong, Diana? Что я делаю не так, Диана?
What the hell's wrong with people? Что, черт побери, не так с людьми?
What am I doing wrong, Sally? Что я делаю не так, Сэлли?
What am I doing wrong Dennis? Что я делаю не так Дэнис?
I don't remember what I did wrong, Даже не помню, что я сделал не так.
No, don't get me wrong. Да вы меня не так поняли.
He would blame virtually anything that went wrong in the world on America, which is, in his view, morally equivalent to Russia. Практически во всём, что в мире пошло не так, он винит Америку, которая, по его мнению, с моральной точки зрения эквивалентна России.
And even when he does, he seems to get them quite a bit wrong. И даже в таких случаях он, кажется, чуть-чуть не так их понимает.
There's a lot of time left in the day for things to go wrong before 6:58. Осталось ещё масса времени, чтобы что-то пошло не так до 18:58.
Now don't get me wrong here, it didn't go like this. Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
So that if this all goes wrong, they'll have something to fall back on in their little Senate hearings. Если вдруг что-нибудь пойдет не так, к слушаниям в Сенате у них уже будет на кого все свалить.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
The Hepburn family denied it was suicide and maintained that Tom's death must have been an experiment that had gone wrong. Члены её семьи отрицали, что это было самоубийство и считали, что смерть Тома не должна быть экспериментом для сплетен о том, что в его жизни что-то пошло не так.
Let's just figure out what went wrong and maybe I can get you out of this. Давайте просто выясним, что пошло не так, и, возможно, я вас вытащу.
But something's wrong, you must tell me what's not right. Но что-то не так получилось, ты должна сказать мне что.
Anything really wrong with your papers? Что-нибудь не так с вашими документами?
What am I doing wrong, Brian? Что я не так делаю, Брайан? Ничего.
If it goes wrong at any time, I don't even know you. Если что-то пойдет не так, мы с тобой не знакомы.
If you're happy there's something very wrong in the world. Если ты счастлив, значит, что-то вокруг не так.
Are you still not going to say you did wrong. Ты всё ещё не собираешься говорить, что сделал не так.
I need to know what I did to you that was so wrong. Скажи, что я сделала не так.
Then something's wrong with the radio? Значит, что-то не так с радио?
The way I figured it, anything goes wrong, Felicia's the only one walking out of this party. Как я понимаю, если что-то пойдет не так, то Фелиция - единственная, кто уйдет с этой вечеринки.
Something's wrong, but it's not cancer. Что-то не так, но это не рак.