So he's not yet going into this with the proper focus and planning, and stuff goes wrong. |
Значит, он погрузился в это ещё не с должным вниманием и схемой, и всё идёт не так. |
Well, you said all was not right, and then you said something's wrong. |
Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно". |
you can't see what went wrong. |
не сможете понять, что пошло не так. |
It went weird and made my tongue do a weird move and say stuff wrong. |
Из-за неё мой язык двигался не так и говорил слова неправильно. |
This is everything that's wrong with Broadway today. |
Вот что с Бродвеем не так сейчас. |
Something really wrong with the world when I'm receiving dozens of letters a week for guys like you. |
С миром что-то не так, раз мне приходится разбирать дюжины писем для таких парней, как ты. |
Something go wrong with the vaccine? |
Что-то не так пойдет с вакциной? |
It all went so wrong so fast. |
Все пошло не так так быстро. |
You have a fundamental misunderstanding of what went wrong here. |
Ты коренным образом не понимаешь, что тут пошло не так. |
So that if any thing went wrong you would be the one to blame. |
Чтобы, если что-то пойдет не так, виновны были только вы. |
Adding another procedure on top of that feels like I'm doubling the chances of something going wrong. |
А еще одна процедура - будто я удваиваю шансы на то, что что-то пойдет не так. |
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong. |
Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так. |
And when we helped, he'd scream at us for doing it wrong. |
А если мы помогаем, он кричит, что мы всё делаем не так. |
Okay, so something goes wrong in a privatized home, who gets the blame? |
Ладно, так если что-то пойдет не так в частном приемном доме, на кого ляжет вина? |
No, you think you do, but you're always wrong. |
Нет, ты думаешь, что знаешь, но всегда делаешь не так. |
Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. |
Джонатан, если что-то пойдет не так, я не смогу гарантировать, что ты выберешься оттуда. |
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. |
Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так. |
Maybe Big Bob caught them checking in and things went very wrong |
Может быть, Большой Боб застукал его, и что-то пошло не так. |
What do you think's wrong with my Synth? |
Как вы думает, что не так с моим синтом? - Мия с тобой? |
If something goes wrong, yell out, "Who wants espresso?" so I'll know he's coming. |
Если что-то пойдет не так, просто кричи: "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет. |
Surely nothing can go wrong here. |
Разве что-то может пойти не так? |
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here. |
Не могу поверить, что даже мы сделаем нечто настолько глупое, только если что-то не пошло не так, когда вы были тут впервые. |
So I started making a list... trying to piece together just exactly how my life had gone so wrong. |
Поэтому, я составила список... пытаясь собрать как мозаику то, с чего же все в моей жизни пошло не так. |
Wouldn't want anything to go wrong, you know? |
Будет неприятно, если что-то пойдет не так. |
If something went wrong, they might be able to make it to a planet with a gate. |
Если что-то прошло не так, есть шанс, что они на одной из планет с вратами. |