Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
So he's not yet going into this with the proper focus and planning, and stuff goes wrong. Значит, он погрузился в это ещё не с должным вниманием и схемой, и всё идёт не так.
Well, you said all was not right, and then you said something's wrong. Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно".
you can't see what went wrong. не сможете понять, что пошло не так.
It went weird and made my tongue do a weird move and say stuff wrong. Из-за неё мой язык двигался не так и говорил слова неправильно.
This is everything that's wrong with Broadway today. Вот что с Бродвеем не так сейчас.
Something really wrong with the world when I'm receiving dozens of letters a week for guys like you. С миром что-то не так, раз мне приходится разбирать дюжины писем для таких парней, как ты.
Something go wrong with the vaccine? Что-то не так пойдет с вакциной?
It all went so wrong so fast. Все пошло не так так быстро.
You have a fundamental misunderstanding of what went wrong here. Ты коренным образом не понимаешь, что тут пошло не так.
So that if any thing went wrong you would be the one to blame. Чтобы, если что-то пойдет не так, виновны были только вы.
Adding another procedure on top of that feels like I'm doubling the chances of something going wrong. А еще одна процедура - будто я удваиваю шансы на то, что что-то пойдет не так.
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong. Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так.
And when we helped, he'd scream at us for doing it wrong. А если мы помогаем, он кричит, что мы всё делаем не так.
Okay, so something goes wrong in a privatized home, who gets the blame? Ладно, так если что-то пойдет не так в частном приемном доме, на кого ляжет вина?
No, you think you do, but you're always wrong. Нет, ты думаешь, что знаешь, но всегда делаешь не так.
Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. Джонатан, если что-то пойдет не так, я не смогу гарантировать, что ты выберешься оттуда.
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так.
Maybe Big Bob caught them checking in and things went very wrong Может быть, Большой Боб застукал его, и что-то пошло не так.
What do you think's wrong with my Synth? Как вы думает, что не так с моим синтом? - Мия с тобой?
If something goes wrong, yell out, "Who wants espresso?" so I'll know he's coming. Если что-то пойдет не так, просто кричи: "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет.
Surely nothing can go wrong here. Разве что-то может пойти не так?
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here. Не могу поверить, что даже мы сделаем нечто настолько глупое, только если что-то не пошло не так, когда вы были тут впервые.
So I started making a list... trying to piece together just exactly how my life had gone so wrong. Поэтому, я составила список... пытаясь собрать как мозаику то, с чего же все в моей жизни пошло не так.
Wouldn't want anything to go wrong, you know? Будет неприятно, если что-то пойдет не так.
If something went wrong, they might be able to make it to a planet with a gate. Если что-то прошло не так, есть шанс, что они на одной из планет с вратами.