| It's like sometimes, you only date men Just so you can find something that's wrong with them. | Мне кажется иногда, что ты встречаешься с мужчиной только для того, чтобы понять, что с ним не так. |
| Why's he going faster? I told you something's wrong. | Я не знаю, но здесь что-то не так. |
| There is something very wrong with the fact that every time that this family sits down for dinner, we have to talk about crime and criminals. | Что-то очень не так с тем фактом, что каждый раз, когда эта семья собирается за обедом, мы говорим о преступниках и преступлениях. |
| The ding, the dong, it is all wrong. | Динг, донг - все не так. |
| And what is so wrong about trying to better yourself? | И что не так, если пытаешься стать лучше? |
| I mean, they're not totally wrong, but... | Ну не так уж они и не правы, но... |
| Look, I don't know who or what you are, but you got it all wrong, lady. | Не знаю, кто ты, но ты всё совершенно не так поняла. |
| Sad quick Christmas song sad quick Christmas snowman tragic day gone wrong | Грустная быстрая рождественская песня грустный быстрый рождественский снеговик трагический день пошел не так грустная быстрая рождественская песня. |
| If something were in fact wrong with the baby, maybe there's something in her medical records, something genetic that could be causing a problem. | Если с ребенком действительно что-то не так, в ее медицинской карте могут быть ответы, какие-то генетические отклонения, вызвавшие проблему. |
| Torkild, you're doing it all wrong. | Торкильд, что-то с тобой не так! |
| What did me and my men ever do wrong? | Что я и мои люди сделали не так? |
| I'd like to say I couldn't do it without you, Dr. Sweets, but that's just wrong. | Хотел бы сказать, что без вас, Доктор Свитс, я этого бы не сделал, но это не так. |
| What the hell's wrong with him? | Да что с ним не так? |
| What I think, Ray, when things go wrong - | Я вот что думаю, когда дела идут не так: |
| I feel wrong, empty, like I'm missing a piece of myself. | Я чувствую себя как-то не так, внутри пустота, как будто я потеряла часть себя. |
| It's when a dog doesn't eat - That's when you know something's really wrong. | Если собака не ест... значит с ней что-то серьёзно не так. |
| All right, so we got transponders on both your phones, so we can track you in case anything goes wrong. | Ладно, мы установили радиомаяки на оба ваших телефона, так что мы сможем отследить вас, если что-то пойдет не так. |
| Look, I don't know what the hell is up with you, man, but something is very, very wrong. | Слушай, не знаю, что с тобой творится, дружище, но что-то очень сильно не так. |
| Well, can you see anything that might be wrong with me? | Не видите ничего, что со мной не так? |
| I mean, what if something went wrong and the mission had to be aborted? | А вдруг бы что-то пошло не так и дело пришлось отменить - |
| If things go wrong, it's easy for the CIA to disavow - | Если что пойдет не так, ЦРУ будет легче отмазаться - |
| I'm just saying, things are going wrong, and I don't think it's all accidents. | Я просто говорю, что что-то идет не так, и не думаю, что это случайность. |
| I could never work out the kinks in my shoulders, so, maybe I was using it wrong. | Я так и не смог убрать мышечные боли в плечах, поэтому, возможно, я делал что-то не так. |
| Look, you... you really have this all wrong. | Слушай, ты... ты все не так понял. |
| All right, what could have gone wrong with it? | Хорошо, что, возможно, пошло не так, как надо? |