Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
It's like sometimes, you only date men Just so you can find something that's wrong with them. Мне кажется иногда, что ты встречаешься с мужчиной только для того, чтобы понять, что с ним не так.
Why's he going faster? I told you something's wrong. Я не знаю, но здесь что-то не так.
There is something very wrong with the fact that every time that this family sits down for dinner, we have to talk about crime and criminals. Что-то очень не так с тем фактом, что каждый раз, когда эта семья собирается за обедом, мы говорим о преступниках и преступлениях.
The ding, the dong, it is all wrong. Динг, донг - все не так.
And what is so wrong about trying to better yourself? И что не так, если пытаешься стать лучше?
I mean, they're not totally wrong, but... Ну не так уж они и не правы, но...
Look, I don't know who or what you are, but you got it all wrong, lady. Не знаю, кто ты, но ты всё совершенно не так поняла.
Sad quick Christmas song sad quick Christmas snowman tragic day gone wrong Грустная быстрая рождественская песня грустный быстрый рождественский снеговик трагический день пошел не так грустная быстрая рождественская песня.
If something were in fact wrong with the baby, maybe there's something in her medical records, something genetic that could be causing a problem. Если с ребенком действительно что-то не так, в ее медицинской карте могут быть ответы, какие-то генетические отклонения, вызвавшие проблему.
Torkild, you're doing it all wrong. Торкильд, что-то с тобой не так!
What did me and my men ever do wrong? Что я и мои люди сделали не так?
I'd like to say I couldn't do it without you, Dr. Sweets, but that's just wrong. Хотел бы сказать, что без вас, Доктор Свитс, я этого бы не сделал, но это не так.
What the hell's wrong with him? Да что с ним не так?
What I think, Ray, when things go wrong - Я вот что думаю, когда дела идут не так:
I feel wrong, empty, like I'm missing a piece of myself. Я чувствую себя как-то не так, внутри пустота, как будто я потеряла часть себя.
It's when a dog doesn't eat - That's when you know something's really wrong. Если собака не ест... значит с ней что-то серьёзно не так.
All right, so we got transponders on both your phones, so we can track you in case anything goes wrong. Ладно, мы установили радиомаяки на оба ваших телефона, так что мы сможем отследить вас, если что-то пойдет не так.
Look, I don't know what the hell is up with you, man, but something is very, very wrong. Слушай, не знаю, что с тобой творится, дружище, но что-то очень сильно не так.
Well, can you see anything that might be wrong with me? Не видите ничего, что со мной не так?
I mean, what if something went wrong and the mission had to be aborted? А вдруг бы что-то пошло не так и дело пришлось отменить -
If things go wrong, it's easy for the CIA to disavow - Если что пойдет не так, ЦРУ будет легче отмазаться -
I'm just saying, things are going wrong, and I don't think it's all accidents. Я просто говорю, что что-то идет не так, и не думаю, что это случайность.
I could never work out the kinks in my shoulders, so, maybe I was using it wrong. Я так и не смог убрать мышечные боли в плечах, поэтому, возможно, я делал что-то не так.
Look, you... you really have this all wrong. Слушай, ты... ты все не так понял.
All right, what could have gone wrong with it? Хорошо, что, возможно, пошло не так, как надо?