| Why would you think anything's wrong? | С чего ты взял, что что-то не так? |
| Wha-what's wrong with my case? | Что не так с моим случаем? |
| I'd appreciate it if you'd tell me if there's anything wrong. | Да. Хорошо. Скажите, если я что-то сделаю не так. |
| This is the critical file to keep if you need to move or restore your Tor relay if something goes wrong. | Это очень важный файл, который нужно сохранить если вы хотите перенести или восстановить ваш ретранслятор Тог, на случай если что-то пойдет не так. |
| By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong. | К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось. |
| And I felt strongly that he had some sort of magical background - he'd been dabbling in magic, and something had gone badly wrong. | И я почувствовала, что у него есть некое магическое прошлое: он занимался магией, но что-то пошло совершенно не так». |
| If things go wrong and levels of risk increase the System 3 asks for help or puts it to colleagues for a remedy. | Если что-то пошло не так и уровень риска увеличился Система З запрашивает помощь или направляет коллег в помощь. |
| Seth throws her out, but when his fingernails begin falling off, he realizes something went wrong during his teleportation. | Сет бросает Веронику, но когда у него начинают выпадать ногти, он понимает, что во время телепортации что-то пошло не так. |
| Excuse me, doctor, something's wrong with clem. | Простите, доктор, с Клем что-то не так! |
| It's still wrong, isn't it? | Это неправильно, не так ли? |
| Because the county coroner's office says that's wrong. | А то что следователи говорят, что это не так. |
| That in, in tormenting me, he was attempting to correct what I knew to be wrong with myself. | Ведь, мучая меня, он пытался поправить то, что, как я знал, было со мной не так. |
| Not one doctor this guy has seen in the past three years has been able to find a single thing wrong with him. | Ни один доктор, из тех к кому ходил этот парень за последние три года не смог понять, что с ним не так. |
| She look like a wrong one to you? acted like one. | По твоему, с ней что-то не так? - Да, вела себя она как-то странно. |
| Is anything wrong, Your Nobility? | Что-то не так, Ваша Милость? |
| What wrong with "Futura"? | А что не так с Футурой? |
| What have I done wrong? - Silence! | Что я сделал не так? - Замолчи! |
| Well, what's the signal if something goes wrong? | Хорошо, какой сигнал на случай, если все пойдет не так? |
| What I did wrong, tell me why | Что я сделал не так, скажи мне |
| Something's wrong! - What are you feeling? | Что-то не так! - Что чувствуешь? |
| Cutter's the only one likely to recognise you, but if something does go wrong you know what to do. | Каттер единственный, кто может тебя узнать, но если что-то пойдет не так, ты знаешь, что делать. |
| So why this rotten feeling in my gut that something is awfully wrong? | Так почему же у меня внутри это сосущее чувство, что что-то ужасно не так? |
| The only thing that I did wrong was leave work without telling my boss. | Единственное, что я сделал не так, это то, что я ушёл с работы, не предупредив босса. |
| I'm just playing back in my head all the things that went wrong when I was trying to ask you out. | Я просто прокручивал в голове, все что пошло не так, пока я пытался пригласить тебя на свидание. |
| Which is the "gone wrong" part. | Именно в этот момент все пошло не так. |