| I don't understand. something's wrong. | Я не понимаю что то не так |
| You've got it all wrong, again! | Ты все не так понял... опять! |
| When he realized something had gone wrong and Kennedy had been killed he knew there was a problem. | Конечно, когда он понял, что что-то не так и что президент убит, он знал, что будут проблемы. |
| No, don't take it wrong! | Госпожа Ким, вы все не так поняли! |
| And I'm sorry if you think I did the wrong thing, but I don't. | И мне жаль, если вы думаете, что я сделал неправильно, но я не так не считаю. |
| Anything goes wrong, the dealers will be coming from there and there. | Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда. |
| Every so often something goes wrong and it won't go away. | аждый так часто что-то пойдет не так и она не исчезнет. |
| And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory. | Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный. |
| What did I do wrong now? | А сейчас-то что я сделал не так? |
| Have you ever had one of those days... where everything you do just goes wrong? | У тебя когда-нибудь были такие дни... когда все идет не так? |
| What the hell's wrong with me? | А со мной-то что не так? |
| So you don't think you've done anything wrong? | Значит, ты не думаешь, что сделала что-то не так? |
| You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong? | То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так? |
| If it goes wrong, and we have a crash, who says sorry first? | Если что-то пойдет не так, и мы разобьемся, кто первым извинится? |
| not that there's anything wrong with a pot belly. | не то, что бы что-то было не так в брюшке. |
| That it's all your fault, that there's something seriously wrong with you. | Что это все ваша вина, что что-то всерьез не так с вами? |
| Something must be wrong with me, if you find me likeable, Mr. Kramer! | Должно быть, со мной что-то не так, раз я вам симпатична, господин Крамер! |
| There's... There's so many things that can go wrong. | Тут так много всего, что может пойти не так. |
| I said, "Something's wrong here." | Я сказал: «Что-то здесь не так». |
| You've got that number wrong, right, Gordon? | Не так посчитал, да, Гордон? |
| Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. | Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо. |
| You've got it all wrong, Carne! | Вы все не так поняли, Карн! |
| I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. | Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина. |
| But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. | Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так. |
| the hell's wrong with you? | Что... Да что ж с тобой не так? |