Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
I don't understand. something's wrong. Я не понимаю что то не так
You've got it all wrong, again! Ты все не так понял... опять!
When he realized something had gone wrong and Kennedy had been killed he knew there was a problem. Конечно, когда он понял, что что-то не так и что президент убит, он знал, что будут проблемы.
No, don't take it wrong! Госпожа Ким, вы все не так поняли!
And I'm sorry if you think I did the wrong thing, but I don't. И мне жаль, если вы думаете, что я сделал неправильно, но я не так не считаю.
Anything goes wrong, the dealers will be coming from there and there. Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда.
Every so often something goes wrong and it won't go away. аждый так часто что-то пойдет не так и она не исчезнет.
And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory. Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный.
What did I do wrong now? А сейчас-то что я сделал не так?
Have you ever had one of those days... where everything you do just goes wrong? У тебя когда-нибудь были такие дни... когда все идет не так?
What the hell's wrong with me? А со мной-то что не так?
So you don't think you've done anything wrong? Значит, ты не думаешь, что сделала что-то не так?
You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong? То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так?
If it goes wrong, and we have a crash, who says sorry first? Если что-то пойдет не так, и мы разобьемся, кто первым извинится?
not that there's anything wrong with a pot belly. не то, что бы что-то было не так в брюшке.
That it's all your fault, that there's something seriously wrong with you. Что это все ваша вина, что что-то всерьез не так с вами?
Something must be wrong with me, if you find me likeable, Mr. Kramer! Должно быть, со мной что-то не так, раз я вам симпатична, господин Крамер!
There's... There's so many things that can go wrong. Тут так много всего, что может пойти не так.
I said, "Something's wrong here." Я сказал: «Что-то здесь не так».
You've got that number wrong, right, Gordon? Не так посчитал, да, Гордон?
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
You've got it all wrong, Carne! Вы все не так поняли, Карн!
I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
the hell's wrong with you? Что... Да что ж с тобой не так?