I don't understand. something's wrong. |
Я не понимаю что то не так |
You've got it all wrong, again! |
Ты все не так понял... опять! |
When he realized something had gone wrong and Kennedy had been killed he knew there was a problem. |
Конечно, когда он понял, что что-то не так и что президент убит, он знал, что будут проблемы. |
No, don't take it wrong! |
Госпожа Ким, вы все не так поняли! |
And I'm sorry if you think I did the wrong thing, but I don't. |
И мне жаль, если вы думаете, что я сделал неправильно, но я не так не считаю. |
Anything goes wrong, the dealers will be coming from there and there. |
Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда. |
Every so often something goes wrong and it won't go away. |
аждый так часто что-то пойдет не так и она не исчезнет. |
And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory. |
Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный. |
What did I do wrong now? |
А сейчас-то что я сделал не так? |
Have you ever had one of those days... where everything you do just goes wrong? |
У тебя когда-нибудь были такие дни... когда все идет не так? |
What the hell's wrong with me? |
А со мной-то что не так? |
So you don't think you've done anything wrong? |
Значит, ты не думаешь, что сделала что-то не так? |
You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong? |
То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так? |
If it goes wrong, and we have a crash, who says sorry first? |
Если что-то пойдет не так, и мы разобьемся, кто первым извинится? |
not that there's anything wrong with a pot belly. |
не то, что бы что-то было не так в брюшке. |
That it's all your fault, that there's something seriously wrong with you. |
Что это все ваша вина, что что-то всерьез не так с вами? |
Something must be wrong with me, if you find me likeable, Mr. Kramer! |
Должно быть, со мной что-то не так, раз я вам симпатична, господин Крамер! |
There's... There's so many things that can go wrong. |
Тут так много всего, что может пойти не так. |
I said, "Something's wrong here." |
Я сказал: «Что-то здесь не так». |
You've got that number wrong, right, Gordon? |
Не так посчитал, да, Гордон? |
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. |
Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо. |
You've got it all wrong, Carne! |
Вы все не так поняли, Карн! |
I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. |
Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина. |
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. |
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так. |
the hell's wrong with you? |
Что... Да что ж с тобой не так? |