Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Tell us where we're going wrong. Let's talk together aboutwhere religion is failing. Скажите, что мы делаем не так. Обсудим вместе, в чёмрелигия терпит провал.»
"One thing goes wrong in your little cushy life and you turn soft as butter." Что-то пошло не так в твоей уютненькой жизни и ты растаял как масло .
But some women, they might just hire a couple of guys to come to your office, dismantle your surveillance cameras to make it look like a robbery gone wrong. Но некоторые женщины, нанимают плохих парней, что-бы они пришли в твой офис, отключить камеры, что-бы все выглядело как ограбление, которое пошло не так.
In 1994, McCartney said that the song epitomises the downfalls of life, being my analogy for when something goes wrong out of the blue, as it so often does, as I was beginning to find out at that time in my life. В 1994 году Маккартни заявил, что песня просто повествует о крушении жизни, будучи его «аналогией ситуации, когда что-то идёт совсем не так, как это часто происходит».
But if it went wrong, I would not want to live like that for long. [electrical zapping] Если бы что-то пошло не так, у меня бы отпало желание продолжать жить.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так.
"The kit's divided equally", "so if anything goes wrong", {y: I}any two of us can carry out {y: Снаряжение распределено поровну, так что если что-то пойдет не так, любые двое из нас смогут вполне успешно выполнить задание.
You can see how I got hold of the wrong end of the stick? Вы можете понять, почему я все не так поняла?
Maybe it's because I'm extra clever... but I think that there might be somethin' wrong with the lasagna... and I think maybe Red had somethin' to do with it. Может это потому, что я очень умный, но, мне кажется, с лазаньей что-то не так.
Is there anything wrong with getting a receipt at a tollbooth? Что не так в требовании квитанции на контрольном посту?
So imagine hundreds of millions of voters casting hundredsof millions of votes, all to be counted correctly and all thethings that can possibly go wrong causing all these bad headlines, and you cannot help but feel exhausted at the idea of trying tomake elections better. Так что представьте себе сотни миллионов избирателей, заполнивших сотни миллионов бюллетеней, которые должны бытьподсчитаны без ошибок и всё, что может пойти не так, вызываетпоявление этих скандальных заголовков в газетах. Вы не в состояниипомочь и чувствуете бессилие сделать выборы лучше.
But how could I standat that altar in front of all of those people and say that everythingwas going to be okay when I knew somethingwas seriously wrong? Но как я могла стоять у алтаря, перед всеми теми людьми и говорить, что все хорошо, когда на самом деле все совсем не так?
And if something's wrong, they shouldn't just whine about it, they should get in there and do something about it, change things. И если что то не так, они не должны просто скулить от этом. они должны собраться и СДЕЛАТЬ, изменить.
It may stem from a perception that others are afraid, or that something is inexplicably wrong with the business environment, or a lack of inspiration (which can help overcome background fears). Оно может быть вызвано ощущением, что страх испытывают другие, или тем, что в деловом климате что-то необъяснимо не так, или, наконец, недостатком вдохновения (помогающего преодолеть неявные страхи).
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся.
What I'm studying is how much love there can be, even when everything appears to be going wrong." Я исследую вопрос о том, как много любви потребуется в момент, когда кажется, что всё идёт не так».
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month. Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
As a result, we're tuned in to the subtlest things that could possibly be wrong with a computer rendering, in order to believe whether these things are realistic. В результате мы обращаем внимание на мельчайшие детали, с которыми может быть что-то не так при компьютерном воспроизведении, для того чтобы поверить, что эти детали выглядят реалистично.
While still at the National in June 1964 he also played Halvard Solness in The Master Builder, which he said 'went wrong'. Там же в июне 1964 сыграл в Халвара Сольнеса в Строителе Сольнеса, позже заявив: «всё пошло не так».
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated, was not the right food, was not the right cooking manipulation or maybe other things went wrong. Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще.
And we don't just practice things going right, we practice things going wrong all the time, so that you are constantly walking through those spiderwebs. И мы не просто тренируем благоприятное развитие событий - мы постоянно тренируем ситуации, когда всё идёт не так, как бы всё время проходя через паутину.
But instead of just going home and calling it quits, I took a step back and asked myself, what went wrong here? Но вместо того, чтобы пойти домой и забыть обо всём, я взглянул на всё со стороны и спросил себя: что здесь пошло не так?
And many people were astonished and said, "But how can you decide to have children in the midst of studying everything that can go wrong?" Многие были удивлены и спрашивали: «Как ты мог решиться завести ребёнка, проводя исследование о том, что всё может пойти не так как хотелось
When something goes really wrong or there's some kind of emergency he just forgets to be Bernie LaPlante and acts sort of like a human being. огда что-то идЄт не так или при чрезвычайных обсто€тельствах, он забывает, что он Ѕерни Ћаплант и ведЄт себ€ как нормальный человек.
And now you consider George Mottershead an unfit occupant of such a house, the wrong social class, perhaps? И сейчас Джордж Моттерсхед для вас - вероятно, жалкий оккупант имения, не того сословия, не так ли?