Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
I mean, what is this, a deal gone wrong or a failed hit? Что это, сделка пошла не так или это неудачное ограбление?
You in the back, you're getting it wrong! Эй, вы сзади, вы всё делаете не так!
I mean, if I volunteer for your experiment and something goes wrong, what happens, you know, to my next of kin? Если я вызовусь добровольцем в ваш эксперимент, а что-то пойдёт не так, то что будет с моими родствениками?
I was up all night long, thinking that I did the wrong thing, that maybe me telling the truth was a mistake. Я не спала всю ночь, думая, что я сделала что-то не так, что, возможно, рассказав правду, я сделала ошибку.
What have I done wrong that nobody wants to play with me? Что же со мной не так?
Tell me, honestly, if things go wrong, do you think that he can handle himself? Скажи, только честно, если что-то пойдет не так, сам он способен справиться?
But you were wrong, Tess, weren't you? И ты была неправа, разве не так, Тесс?
There are moments, people who... somehow they convince me that I'm wrong. Есть такие моменты, люди, которые так или иначе убедили меня, что это не так
Erm, because the mongoose is basically like a sort of glorified ferret, and it goes out of its way to kill cobras, and cobras can kill you just by looking at you the wrong way. Так как мангуста, по существу, это своего рода прославленный хорек, и она выходит, чтобы убивать кобр, а кобры могут убить вас просто не так глядя на вас.
It's all gone wrong, hasn't it? Все пошло не так, верно?
The theory is that the suspect initially kidnapped the kids, Just to disturb the elections, but something went wrong in the process, and the kids never came home. Согласно теории, подозреваемый поначалу похитил детей, просто, чтобы сорвать выборы, но по ходу что-то пошло не так, и дети никогда не вернулись домой.
Tell me if I'm getting this wrong but are we supposed to get married? Я, наверное, не так поняла, но мы что, должны пожениться?
well, this is clearly the base for some kind of scientific expedition, possibly geological, something went wrong and they sent out a distress signal. Что ж, это явно база какой-то научной экспедиции, возможно, геологической; что-то пошло не так, как надо и они послали сигнал бедствия.
No, Gowan, you've got it all wrong. Нет, Гован, ты все не так понял
You're sweet, weird in an interesting way, I like's wrong with you? Ты симпатичный, с интересными странностями, мне нравится смотреть на тебя... что ж с тобой не так?
So what did I do wrong, so I can learn for next time? Так что же я сделал не так, что я могу выучить в следующий раз?
If it was a movie about a meteorologist, fine, but it's a story about a Bat Mitzvah gone wrong. Если бы это было кино про метеоролога, ладно, но это история про то, что бат-мицва пошла не так.
They never go wrong, do they? Что может пойти не так, правда?
Now this is our best and only chance at getting Lacey back and netting the suspects, but there's a lot that could go wrong here for you and your daughter. Теперь это наш лучший и единственный шанс вернуть Лейси назад и поймать подозреваемых но многое может пойти не так для тебя и твоей дочери
I have had your back since day one, and anytime anything goes wrong, I'm the first person you blame! Я прикрывал тебя с самого первого дня, и всегда если что-нибудь идет не так, я первый, кого ты обвиняешь!
I know something's wrong because we were supposed to meet at the David Lynch Festival, and Brandon never misses David Lynch. Я чувствую, что что-то не так, потому что мы должны были увидеться на фестивале фильмов Дэвида Линча, а Брендон никогда не пропускает Дэвида Линча.
No, no, no, no, that came out wrong. Нет, нет, нет, нет, это прозвучало не так.
Not because he's worried that something's wrong and he-he wants you there to help? Может, что-то не так и он хочет, чтобы ты ему помогла?
I was flirting with you in the debate, and I thought I felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry. Я флиртовал с тобой на дебатах. и я подумал, что я чувствовал что-то возвращается обратно и если я сделал что-то не так, мне жаль.
Maybe we're going about it the wrong way. Может, мы всё не так делаем?