Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
What am I doing wrong, Jarvis? Что я делаю не так, Джарвис?
I'd say good morning, but I think I'm probably wrong. Я бы сказала, доброе утро, но, наверно, это не так.
You're telling us if something goes wrong, egghead's in charge? Ты хочешь сказать, что если что-то пойдет не так, яйцеголовый будет за главного?
It's you who do everything wrong, not me. Это вы всё делаете не так, а не я.
Pretty woman like you, a fella could take it the wrong way. Тем более такой красавице, как Вы, мужчина может не так это понять.
If that was a real operation and not a test one of us would be calling T.J.'s family trying to explain what went wrong today. Будь это настоящая операция, а не тест один из нас сейчас звонил бы родным Ти-Джея и пытался бы им объяснить, что пошло не так.
It must have been re-entry. Something went wrong during re-entry. Наверное, при вхождении в атмосферу что-то пошло не так.
No, you've got it all wrong. Нет, ты всё не так поняла.
The question is, what went wrong? Вопрос в том, что пошло не так.
WAILING One of the Family... something's wrong! Кто-то из семьи... что-то не так!
If anything goes wrong, it's all down to you, Martha. Если что пойдёт не так, всё будет зависеть от тебя, Марта.
If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand. Если что-то не так в вас, Я не вижу его здесь.
Why does everyone think something's wrong when I come to their room. Почему все думают, что что-то не так, когда я вхожу в чью-то комнату?
What did the delivery man do wrong? Но что доставщики сделали не так?
And what the hell's wrong with cereal? А чо не так с хлопьями?
Don't hesitate to use it if anything goes wrong. ѕожалуйста используйте это если что-нибудь пойдет не так, как надо.
I figured something must be wrong, but before I could inquire, the fight broke out. Я подумал, что что-то не так, но прежде, чем успел спросить, завязалась драка.
I don't need you coming in here and telling me what I did wrong. Мне не нужно, чтобы ты приходил сюда и говорил, что я сделал не так.
Any thoughts on what went wrong? И почему же всё пошло не так?
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault! Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
And what if it goes wrong? А если что-то пойдёт не так?
I think again and again, Dylan is very good when you could imagine an unimaginative creative-writing school telling him he'd got it wrong. Каждый раз я думаю, Дилан особенно хорош, если представить себе, как какой-нибудь лишённый воображения приверженец школы художественного слова говорит ему, что он всё сделал не так.
I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong. Я же подготовился к тому, что все пройдет не так гладко.
I must have got that wrong, then. Значит, я не так поняла.
No no, you've got it all wrong. Нет, нет, вы всё не так поняли.