'Propelling ourselves with longing 'towards the day it would all go wrong. |
Тем самым приближая день, когда все пойдет не так. |
I've got to know where I came up short, what I did wrong. |
Ломал голову над тем, где я ошибся, что сделал не так. |
The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning: something is fundamentally wrong with how the global trading system is managed. |
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы. |
You just need to tell us what went wrong, what can we do differently. |
Просто скажите, что пошло не так, чтобы мы могли это изменить. |
So when it was discovered that things went wrong after he was adopted, the Haeshin Group cast him aside immediately. |
Поэтому, когда они узнали, что это не так, его просто выкинули на улицу. |
If - if you would like us to figure out what went wrong here, we need to be allowed to access it. |
Если мы хотим понять, что не так, дайте нам полный доступ к информации. |
He was the life of the party until anything went the least bit wrong, and then he'd just disappear. |
Он был душой компаний, а когда что-нибудь шло не так, он просто исчезал. |
There are many ways in which I'm doing feminism wrong. |
С точки зрения феминизма, я многое делаю не так. |
[dog growls and whines] - I don't know much about reptiles, but something seems wrong with him. |
Я не очень много знаю про рептилий, но с ним что-то не так. |
So, whatever's wrong with the ship... NavCom is still on the job. |
Даже если что-то не так, система связи работает. |
And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling. |
И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. |
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar. |
И запомни, чуть что не так ты - засвеченный шпион, пойманный с поличным. |
If something goes wrong, we may lose my Ma Jun's spot to that boy, Tak Gu. |
Если что-то пойдет не так, часть Ма Чжуна перейдет к Так Гу. |
And if something goes wrong, still me standing up there alone at the M&M. |
А если что-то пойдет не так, я один предстану перед судом. |
It's obvious to anyone with even half an eye that something is very wrong here. |
Тут и слепой увидит, что здесь что-то не так. |
Somewhere in everything that's gone wrong, somehow or other, you are always there. |
Когда что-то и где-то идет не так, ты обязательно там. |
Maybe we're doing it wrong, we should try another way. |
Может, мы что-то делаем не так, неправильно. |
Whether Thales' conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach. |
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход. |
I'd say there's something really wrong with you. |
То с вами действительно что-то не так |
Perhaps... you and I got off on the wrong foot, Ms. Mooney. |
Возможно... мы друг друга не так поняли, мисс Муни. |
If anything goes wrong and the Daleks recapture the Time Destructor we'll have failed for ever. |
Если что-нибудь пойдет не так и Далеки вернут себе Деструктор Времени, мы проиграем окончательно. |
I'm sure you don't think little Miss Teen Mother Role Model did anything wrong, but she did. |
Уверена, ты не думаешь, что маленькая Мисс Ролевая Модель Мамы-Подростка может сделать что-то не так, но она сделала. |
Something's really wrong, like, like my Nancy Grace ears catnip. |
Что-то правда не так, будто будто голос радиоведущей в ушах звучит как мяуканье. |
And then there was a silence - one of those awful silences when you know something's wrong. |
Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так. |
Use the menus to perform any task that they are able to do - the shell and commands are only there in case something goes wrong. |
Для выполнения любой задачи используйте меню - режимом командной строки нужно пользоваться только в крайнем случае, если что-то идёт не так. |