Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
No, but you let your sidekick Enzo do it because what could go wrong when you team up with your sworn enemy? Нет, ты позволил своему приятелю Энзо делать это, ведь что что может пойти не так, когда вы заодно со своим заклятым врагом?
(They say we're doing it all wrong, The fact is, we're the best here!) Говорят, что мы делаем что-то не так Но мы лучшие здесь, это - факт!
He couldn't pay for it, unfortunately, but that didn't seem to matter because in some way, it couldn't go wrong - you know, as a business deal - with the right people in. Он не мог оплатить это, к сожалению, но это, кажется, не дело потому что в некотором роде, он не мог пойти не так - вы знаете, как бизнес интернет - с нужными людьми в.
As far as we can tell, the bomb he was making was supposed to release a cloud of chlorine gas after it went off, something went wrong while he was experimenting with the mix, he inhaled some gas, Можно предположить, что бомба, которую он собирал, должна была выпустить облако хлорного газа после взрыва, но что-то пошло не так пока он экспериментировал с этой смесью, он наглотался газа и свалился на магниевую ленту
And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? И я подумал про себя, в полночь, посреди Атлантики, что там могло пойти не так, в этом Вашингтоне?
Tell me this, Ken... do you think it's better to admit... that you've done a little wrong... and face up to the punishment... or to hold a hopes of not being punished at all? Скажи мне, Кен,... как по-твоему, лучше признаться, что сделал что-то немного не так и понести наказание,... или задержать дыхание в надежде на то, что наказания не будет вообще?
I haven't got it wrong, have I? Я что ошиблась, не так ли?
Something's wrong about all this, all right? С ними что-то не так, тебе не кажется?
But you were wrong, weren't you? Но вы ошиблись, не так ли?
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
You don't suppose there's anything wrong with us, do you? Ты ведь не думаешь, что с нами что-то не так?
Okay, but if you don't confront him right now, you are not allowed to obsess to me later about what went wrong, because you have a window right this minute to find out from the source. Хорошо, но если ты не разберешься с ним сейчас, то можешь не доставать меня потом, что все пошло не так, как надо, потому что сейчас у тебя есть возможность выяснить это напрямую.
No, l didn't tell her. I told you, she just got the wrong end of the stick. я не говорил я же сказал, она просто не так поняла так объясни ей
If there were anything wrong, you'd tell me, wouldn't you? Ты ведь сказала бы мне, если бы что-то было не так?
I don't know what's going on, but if I place the responsibility here I won't be far wrong. Я не знаю, черт побери, что происходит, но если я нажму посильнее... это не так уж сложно, да?
Well, it's police work, so anything could happen, but with this man overseeing things, what could go wrong? Ну, это работа полиции, так что все может случиться, но с этим мужчиной, пересматриваешь вещи что может пойти не так?
and they have to figure out what they did wrong, and they talk it out for $10,000 over three months. и они сами разберутся, что они сделали не так и поговорят об этом всего-то за $10 ты. долларов за три месяца.
Family that never calls and friends that don't really get you and feeling alone and wrong until it crushes you? - No. К семье, которой всё равно, к друзьям, которые тебя не понимают, к одиночеству и чувству, что что-то не так, пока тебя это не сломает?
The name of our new display is When Lighting Fires Goes Wrong. Название нашего следующего выступления "Когда разжигание костра идет не так".
Wrong! Put it in park. Не так! - На ручник ставь.
DID JENNA SAY WHAT WENT WRONG? Дженна говорила, что было не так?
I'M SURE SOMETHING WILL GO WRONG SOON ENOUGH. Уверен, что-нибудь скоро опять пойдет не так
WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOUR JOB? А что, чёрт побери, не так с твоей работой?
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong," "Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так",
OF FIGURING OUT WHAT THE HELL I DID WRONG, От попыток догадаться, что я сделала не так.