Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary. Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает.
It started to get bumpy and green - "This has definitely gone wrong." Становится ухабисто и зелено - "Все определенно пошло не так"
Other rules which have been circulated around the Internet and used in fiction include: Murphy is right. (i.e., "What can go wrong, will go wrong, and at the worst possible moment.") К основному списку в публикациях в медиа и интернете часто добавляются другие правила, в том числе: Мерфи был прав (то есть «Всё, что может пойти не так, пойдёт не так в самый неподходящий момент»).
What else wrong do you think could happen? Что еще может пойти не так?
What the hell's wrong with that? Что, черт возьми, не так?
Something's got to be wrong 'cause I don't want to be your personal servant? Что-то не так? - Что-то не так, потому что я не хочу быть твоей персональной служанкой?
Correct me if I'm wrong, but wasn't our deal that, if I won our tennis match, you stay hidden until after regionals? Исправь меня, если что-то не так, но по нашему соглашению, если я выигрываю наш теннисный матч, ты продолжаешь прятаться до следующего матча?
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land. И теперь, если этот самолет останется на этом курсе, он залетит так далеко в океан, что к тому времени, как они поймут, что что-то идет не так, у них не останется достаточно топлива, чтобы приземлиться.
Maybe none of this would have happened, but that is all I did wrong. Может быть, все это бы не произошло Но это все, что я сделал не так
You know when you get dumped and you're, like, racking your brain for what was it that I did wrong? Знаешь как бывает - тебя бросили, а ты думаешь, и не можешь понять, что же я сделала не так?
And watch, I am not saying to do wrong (still well above the singers as Andrea and Victor Jose Garcia), simply say it is not even a shadow of what it was. И смотреть, я не говорю, что сделать не так (по-прежнему значительно выше певцы, как Андреа и Виктор Хосе Гарсиа), просто сказать, что это даже не тень того, что это было.
And the truth is... there is something terribly wrong with this country, isn't there? А правда в том... что с этой страной что-то ужасно не так, верно?
Something's wrong with Jimmy and with Ben and with any other guy that doesn't like me, and if I wanted to, I could have the guy that every girl in school wants, if I wanted. Что-то не так с Джимми, и с Беном, и с другими парнями, которым я не нравлюсь, и если бы я захотела, у меня мог бы быть парень, которого хочет каждая девочка в школе, если бы я захотела.
Chuck... Chuck, if you're getting this, something has gone terribly wrong. Чак, Чак, если ты получил это, значит что-то пошло совсем не так
I think to myself, "Something's wrong here, but I can't quite put my finger on what it is." Я просто думал: Что-то не так , но я не могу понять, что .
And I kept thinking over and over in my mind, what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand? И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло? где все пошло не так? почему я не понимала?
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in. Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие
Sometimes you get the wrong pizza delivered, you don't think the cosmos screws up every once in a while? Иногда домой тебе доставляют не ту пиццу, ты же не думаешь, будто в космосе каждый раз что-то не так?
Is that the same arrogance you had when you swore that nothing had gone wrong with your device? Тоже высокомерие когда вы говорили, что устройство исправно, но все пошло не так?
This is not entirely surprising in view of the fact that many enthusiasts of economic growth tend to be so obsessed with it as to almost disregard the adverse human consequences of wrong kinds of economic growth. Это не так уж и удивительно, учитывая тот факт, что многие энтузиасты экономического роста настолько поглощены им, что практически игнорируют неблагоприятные последствия для людей в результате неправильного проведения политики экономического роста.
He also said that "in any event, we did not want anything to do with such an operation in case something went wrong." Он также сказал, что «в любом случае, мы не хотели иметь ничего общего с такой операцией в случае, если бы что-то пошло не так».
We don't say the word "wrong," we say "special." Мы не говорим слово "проблемы", Мы говорим, "что-то не так".
Assuming you found the sword, you must have found the cure, and yet you're all still vampires, which means something went wrong. Предположим, что вы нашли меч, вы должны были найти и лекарство, но вы все до сих пор вампиры, значит, что-то пошло не так
And in both versions, you didn't do anything wrong, did you? И в обоих случаях вы не сделали ничего плохого, не так ли?