Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Is anything wrong, Mrs. Florrick? Что-то не так, миссис Флорик?
Something is seriously wrong when people risk life and limb travelling in suffocating containers to Western Europe in search of a better life. Что-то явно идет совсем не так, если люди рискуют собственной жизнью и здоровьем, пытаясь в удушливых контейнерах попасть в Западную Европу в поисках лучшей доли.
Is there anything wrong with the previous cycle? Что-нибудь не так с предыдущим циклом?
They are resigned to the fact that their marriage is over and discuss how it went wrong. Они смирились с тем, что их брак окончен и обсуждают, как всё пошло не так.
The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так.
I almost know nothing about yours... what went wrong or why, but you must have seen something in him once. Я почти ничего не знаю о вашем браке, что пошло не так и почему, но ведь ты что-то увидела в нем однажды.
Do I get shocked whenever I do the wrong thing? What? А током меня будет бить каждый раз, когда я сделаю что-то не так?
It's not as bad as two men, but it's still wrong. Это не так плохо, как двое мужчин, но все же это неправильно.
Forgive me if I'm wrong, but she didn't really strike me as the girlfriend type. Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
What do you think went wrong with this pie? Как думаешь, что пошло не так при готовке пирога?
Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself. Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя.
This is the critical file to keep if you need to move or restore your Tor relay if something goes wrong. Это критический файл который вы должны сохранить в случае если вам понадобится передвинуть или восстановить ваш сервер Тог если что-то пойдёт не так.
In the third and final book, they are whisked away to the hospital following a prank that has gone wrong. В третьей и заключительной книге они оказываются в больнице после шутки, которая пошла не так, как надо.
Every time Fred tries to help her or express his feelings, something goes wrong and Anette leaves, angry. Каждый раз, когда Фред пытается помочь ей или выражает свои чувства, что-то пойдет не так и Анетт сердится.
Okay. Something did feel wrong that day. Ладно, кое-то что было не так в тот день
The resulting tar file, you can in a safe place so you always have a backup if something should go wrong. В результате тар файл, вы можете в надежном месте, чтобы вы всегда иметь резервную копию, если что-то должно пойти не так.
The benefit of this approach is that the editor will work even if something goes wrong - you'll just get a simple textbox. Выгоды данного решения в том, что редактор будет работать, и даже если что-то пойдет не так - вы увидите простой textarea.
MTV, CBS, the NFL had no knowledge of this whatsoever and unfortunately, the whole thing went wrong in the end. Это правда произошло не по моей вине... MTV, CBS, NFL ни о чём не знали, и, к сожалению, всё пошло не так в самом конце.
If something goes wrong, you'll be stranded in the middle of Poland with Russians coming one way and Germans the other. Если что-то пойдет не так, ты окажешься в затруднительном положении посередине Польши с русскими, приближающимися с одной стороны, и немцами - с другой.
Joey Heatherton and something went terribly wrong? Джои Хизертон, что-то пошло не так?
He wanted to give you the kiss of life if something went wrong! Он хотел сделать тебе искусственное дыхание, если бы пошло чего-нибудь не так!
What the hell's wrong with you? Что черт возьми не так с тобой?
I'm sorry if you got the wrong idea, with us sleeping together and everything. Прости, если ты не так поняла то, что мы спали вместе и все такое.
In fact, Dortmunder gets worried when things go smoothly and seems relieved when something does go wrong. И правда, Дортмундер начинает беспокоиться, когда дела идут гладко, и, кажется, испытывает облегчение, когда что-то идет не так.
I always thought if something went wrong, He would just run home and save me. Я всегда думала, что если что-то пойдет не так, он прибежит домой и спасет меня.