You see when this goes wrong, I'm killing you first for getting us involved even before the Red Coats stretch your scrawny neck. |
Если что-то пойдет не так, я сам тебя убью за то, что втянула нас в это, прежде, чем красные мундиры вздернут тебя за твою тоненькую шейку. |
So the next time that you want to come in here and tell me what I'm doing wrong... you are welcome to keep it to yourself. |
В следующий раз, когда ты захочешь прийти сюда и сказать мне о том, что я делаю не так, пожалуйста, держи это при себе. |
What the hell's wrong with you, man? |
Что с тобой не так, приятель? |
What do you think went wrong? |
Что пошло не так? - Не знаем. |
So you can blame me, if it goes wrong? |
Так ты собираешься обвинить меня, если что-то пойдет не так? |
What went so wrong in your life that you ended up educating children? |
Что не так с твоей жизнью, что ты стала обучать детей? |
She didn't like being on her own, but I don't remember her ever saying that there was anything specific wrong. |
Она не любила оставаться одна, но не припоминаю, чтобы она говорила, что же именно не так. |
(Allan) Remember, if this goes wrong, you will die! |
И запомни, если что-то пойдет не так, ты умрешь! |
Could tell something's been wrong all year. |
В этом году все идет не так |
So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens - Well, you just might lose your safe haven. |
Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань. |
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. |
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься. |
Did he give you any reason to think that something might be wrong? |
Он не давал вам никаких поводов думать, что что-то может быть не так? |
I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him. |
Я держу его в курсе, я бдительно слежу за проблемами, и когда, по моему мнению, дела идут не так, я сообщаю ему. |
Okay, okay, that-that came out wrong, but you have to admit, you all had a wonderful time. |
Ладно, ладно, что-то вышло не так, но вы должны признать, что все замечательно провели время. |
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. |
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине. |
We know that they're wrong, don't we? |
Мы знаем, что они ошибаются, не так ли? |
Or have I read this wrong? |
Или я все не так понял. |
His truck won't start, though I can't find one thing wrong with it. |
Его фургон не заводится... я даже не могу понять, чёрт возьми, что не так. |
No, no, no, you got it all wrong. |
Нет, нет, ты всё не так понял. |
What did the story get wrong? |
А что не так в статье? |
If Dad has done wrong, Dad has paid, and whoever killed him, I don't need to know all that. |
Если папа сделал что не так, он заплатил за это, и кто его убил, мне знать не обязательно. |
Yes, it's a good day, how could anything be wrong? |
И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк? |
At one level it means taking action when things go wrong, where there is an actual breakdown of security or a descent into violence or chaos. |
На определенном уровне это означает принятие действий, когда что-то идет не так, когда фактически имеет место отсутствие безопасности, или сползание к насилию или к хаосу. |
Note: If something has gone wrong, you can always reset your PRAM back to the default values by holding down command + option + p + r before powering on your machine. |
Примечание: Если что-то произошло не так, вы всегда можете переустановить PRAM назад к значениям по умолчанию, удерживая command + option + p + r перед загрузкой компьютера. |
Why go only must all go wrong, what is somehow associated with the housing? |
Зачем идти только все должны пойти не так, что так или иначе связанных с жильем? |