How can you tell something's wrong? |
Откуда ты знаешь, что что-то может быть не так? |
I have to wonder what's going wrong. |
я задаю себе вопрос: что вы делаете не так? |
Patti doesn't have enough, so she's using this suit to find out if we did anything wrong. |
У Пэтти недостаточно фактов, поэтому она использует этот иск, чтобы выяснить, сделали ли мы что-то не так. |
Seriously, if anything goes wrong, you call me, okay? |
Серьезно, если что-то пойдёт не так, ты звонишь мне, договорились? |
What the hell wrong with you? |
Что с тобой, черт возьми, не так? |
It doesn't take a clairvoyant to know something's wrong if you don't... |
Даже ясновидящей не потребуется, чтобы понять что что-то не так, если вы не... |
Every time I think I know something, I'm wrong. |
Едва я думаю, что разобралась, выясняется, что это не так. |
But if anything goes wrong, Michelle, we cut our losses and take down Whelan. |
Но если что-то пойдёт не так, Мишель, - мы ограничиваемся малым - берём Уилана. |
Klein said anything goes wrong, we cut our losses, we take Whelan down. |
Кляйн сказал, если что-то пойдет не так, обойдемся малым, возьмём Уилана. |
How did things go so wrong? |
Где же все пошло не так? |
BRUSSELS - There is no shortage of analyses of what went wrong in the world's capital markets over the past 18 months. |
БРЮССЕЛЬ - Мир не испытывает недостатка сведений относительно того, что в последние 18 месяцев пошло не так на мировых фондовых рынках. |
This is perhaps not the time to dwell too much on what went wrong. |
Сегодня, пожалуй, не время распространяться о том, что было сделано не так. |
They are not wrong, because a preparatory committee cannot be confused with an actual review conference. |
И они не так уже неправы, ибо никто не должен путать или смешивать подготовительный комитет собственно с обзорной Конференцией или смешивать и то и другое вместе. |
Obesity is the signal that something is terribly wrong in the policy environment. |
Ожирение - это сигнал о том, что проводимой политике что-то не так. |
I had a sudden feeling I'd turned a valve the wrong way. |
У меня вдруг появилось чувство, что я сделал что-то не так. |
All I know is that there's something incredibly wrong with him. |
Все что я знаю, так это то, что с ним действительно было что-то не так. |
So if you bully dexter in any way - If you even look at him wrong, I will not be responsible for the fallout. |
Если еще раз докопаешься до Декстера, даже если посмотришь на него не так, я не отвечаю за последствия. |
Dr. Rathburn's savvy enough to have her own sniper out there in case things go wrong. |
Доктор Ратберн достаточно умна, чтобы у нее был собственный снайпер на случай, если что-то пойдет не так. |
Could something be wrong with the water? |
Может, с водой что не так? |
Okay, if something goes wrong. |
А если что пойдёт не так? |
There's something seriously wrong with you, you know that? |
С тобой что-то серьезно не так, - знаешь это? |
When something goes wrong in the yard, you can't just point the finger and say, "It's that kid's fault". |
Когда во дворе что-то идёт не так, нельзя просто тыкать пальцем и говорить: "Это он виноват". |
I mean, what could possibly go wrong? |
Пули, летающие в ядерной установке, то есть, что может пойти не так? |
Why are you waiting till something goes wrong? |
Пока мы ждем, что-то может пойти не так. |
And if anything goes wrong, I need you to take over for me. |
И если, что-то пойдет не так, Я хочу чтобы ты присмотрела за всеми тут. |