Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
How can you tell something's wrong? Откуда ты знаешь, что что-то может быть не так?
I have to wonder what's going wrong. я задаю себе вопрос: что вы делаете не так?
Patti doesn't have enough, so she's using this suit to find out if we did anything wrong. У Пэтти недостаточно фактов, поэтому она использует этот иск, чтобы выяснить, сделали ли мы что-то не так.
Seriously, if anything goes wrong, you call me, okay? Серьезно, если что-то пойдёт не так, ты звонишь мне, договорились?
What the hell wrong with you? Что с тобой, черт возьми, не так?
It doesn't take a clairvoyant to know something's wrong if you don't... Даже ясновидящей не потребуется, чтобы понять что что-то не так, если вы не...
Every time I think I know something, I'm wrong. Едва я думаю, что разобралась, выясняется, что это не так.
But if anything goes wrong, Michelle, we cut our losses and take down Whelan. Но если что-то пойдёт не так, Мишель, - мы ограничиваемся малым - берём Уилана.
Klein said anything goes wrong, we cut our losses, we take Whelan down. Кляйн сказал, если что-то пойдет не так, обойдемся малым, возьмём Уилана.
How did things go so wrong? Где же все пошло не так?
BRUSSELS - There is no shortage of analyses of what went wrong in the world's capital markets over the past 18 months. БРЮССЕЛЬ - Мир не испытывает недостатка сведений относительно того, что в последние 18 месяцев пошло не так на мировых фондовых рынках.
This is perhaps not the time to dwell too much on what went wrong. Сегодня, пожалуй, не время распространяться о том, что было сделано не так.
They are not wrong, because a preparatory committee cannot be confused with an actual review conference. И они не так уже неправы, ибо никто не должен путать или смешивать подготовительный комитет собственно с обзорной Конференцией или смешивать и то и другое вместе.
Obesity is the signal that something is terribly wrong in the policy environment. Ожирение - это сигнал о том, что проводимой политике что-то не так.
I had a sudden feeling I'd turned a valve the wrong way. У меня вдруг появилось чувство, что я сделал что-то не так.
All I know is that there's something incredibly wrong with him. Все что я знаю, так это то, что с ним действительно было что-то не так.
So if you bully dexter in any way - If you even look at him wrong, I will not be responsible for the fallout. Если еще раз докопаешься до Декстера, даже если посмотришь на него не так, я не отвечаю за последствия.
Dr. Rathburn's savvy enough to have her own sniper out there in case things go wrong. Доктор Ратберн достаточно умна, чтобы у нее был собственный снайпер на случай, если что-то пойдет не так.
Could something be wrong with the water? Может, с водой что не так?
Okay, if something goes wrong. А если что пойдёт не так?
There's something seriously wrong with you, you know that? С тобой что-то серьезно не так, - знаешь это?
When something goes wrong in the yard, you can't just point the finger and say, "It's that kid's fault". Когда во дворе что-то идёт не так, нельзя просто тыкать пальцем и говорить: "Это он виноват".
I mean, what could possibly go wrong? Пули, летающие в ядерной установке, то есть, что может пойти не так?
Why are you waiting till something goes wrong? Пока мы ждем, что-то может пойти не так.
And if anything goes wrong, I need you to take over for me. И если, что-то пойдет не так, Я хочу чтобы ты присмотрела за всеми тут.