You help people see right from wrong. |
Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
Inside the heart, Sato still know right from wrong. |
Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла. |
We did raise you to know the difference between right and wrong. |
Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла. |
We were raised to know right from wrong. |
Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла. |
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. |
Я растерял простые представления о природе добра и зла. |
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. |
Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий. |
I've done a lot of wrong in my life. |
Я в своей жизни сделал много зла. |
He knows the difference between right and wrong. |
Он может отличить добро от зла. |
It defines right from wrong, and governs all our destinies. |
Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами. |
There's no right or wrong... |
Нет ни добра, ни зла... |
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. |
В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. |
Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла. |
I've never done any wrong to anybody. |
Я в жизни никому зла не сделал. |
But feelings don't matter any more than right or wrong. |
Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла. |
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. |
Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
I haven't done anything wrong. |
Я не кому, не делаю ни какого зла. |
But he knew right from wrong. |
Но он умеет отличить добро от зла. |
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. |
Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира. |
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. |
Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла. |
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. |
Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его! |
You are now - Whatever happened to right and wrong? |
Что случилось с понятиями добра и зла? |
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. |
Нет больше плохого или хорошего, добра или зла. |
You know that I did not intend to wrong you. |
Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. |
Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла. |
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. |
Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла. |