Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
And suppose for a moment that the actual accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong. Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так.
I'm not a doctor, but I know if you take Imodium, something's wrong. Я, конечно, не врач, но раз пьете "Имодиум", значит, не так все гладко.
You're doing it wrong! Wear just one eyepatch! Не так ты делаешь! Повязку надо только на один глаз!
Like most siblings, Lifty and Shifty argue about who's at fault when something goes wrong, but when trouble's afoot, they work together. Как и большинство братьев, Воришка и Хитрюжка часто спорят о том, кто виноват, если что-то пойдет не так, но когда это проблема, то они работают вместе.
Now, if there is anything wrong with your room that isn't ghost-related, I'm more than happy to address it. Если в вашей комнате еще что-то не так, не связанное с призраком, я буду счастлив вам помочь.
I just feel we got off on the wrong foot, obviously. Я просто чувствую, что мы, очевидно, не так начали.
I don't think he's wrong. Думаю, он не так уж не прав.
And it's being taken the wrong way! Я сделала эти фотографии, чтобы доказать свою правоту, но меня не так поняли.
Anyway, I mean, did something go wrong here? В общем, я спрашиваю: что-то пошло не так, или у моего друга нервный срыв?
So Amanda came jet-lagged, she's using the arm, and everything goes wrong. Вчера Аманда, уставшая после полёта, пробует руку в работе, и всё идёт не так.
What did I do so wrong? Скажи мне, гадина, что именно я сделал не так?
I assure you, if there is anything wrong, if there is any danger, The parents would be the first to know. Уверяю вас, если что-то будет не так, родители узнают первыми.
A subtle conditioning process had begun, the implication that normal people don't hear voices and the fact that I did meant that something was very seriously wrong. Последовала цепочка выводов: нормальные люди не слышат голосов, а я слышу, значит со мной что-то основательно не так.
If it goes wrong, if they end up dead, that's the kind of thing that could restart the cold war. Если пойдет не так, если они погибнут, может возобновиться холодная война.
Now, that's also wrong, because traffic happens to be anonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certaincapacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly. Но это не так, потому что дорожное движение являетсянелинейным феноменом, что означает, как только превышенопределённый порог пропускной способности, перегрузка начинаетрасти с огромной скоростью.
If somebody pictures himself a trip on a Bolivian train according to Hollywood movies - wild crowds of Indians, stuffed dirty cars or even car roofs, - then it is all wrong. Если кто-то представляет себе поездку на боливийском поезде по голливудским фильмам - дикие толпы индейцев, заполняющих грязные вагоны или даже вагонные крыши, - то это совсем не так.
Movies and books this is only the beginning. Register and go for it, write, leave comments for you and write us if something goes wrong. Регистрируйтесь - и вперёд, записывайте, оставляйте комментарии для себя и обязательно пишите нам, если что-то работает не так.
Which brings up another great question: What could possibly go wrong in this new machine age? Это вызывает новый вопрос: что может пойти не так в эре новых машин?
It's a way for people to make amends For the things they've done wrong, the damage they've done. Это способ людям искупит то, что они сделали не так, возместить причиненный ущерб.
She goes and works the nights, comes back in in the mornings, he collects the cash, and then, two nights ago, a date goes wrong. Она отрабатывает ночь, возвращается утром, он забирает деньги и потом, через две ночи что-то идёт не так.
Whom would you see for advice and if anything should go wrong whom do you turn to? Любому иностранцу необходим совет и помощь профессионального Агента по недвижимости, если что-нибудь пойдёт не так, как надо, к кому вы обратитесь за помощью, кто даст вам гарантии на законность сделки?
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. Оказывается, продолжительность боли воспринимается организмом иначе, чем интенсивность боли.
Being so stifled... by this dread of doing the wrong thing? Быть... задавленным страхом сделать что-нибудь не так?
If something fails or goes wrong with one, then the whole night's over. Если что-то пойдет не так все дело пойдет по бороде.
If anything goes wrong, however - a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack - the machine can still fly, albeit in a degraded fashion. Даже если что-то пойдёт не так - откажет мотор, пропеллеры, электроника или аккумулятор, аппарат всё равно сможет лететь, хоть и в ослабленном режиме.