Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Well, plus, if anything goes wrong, he can always blame it on Kevin. Плюс ко всему, если что-то пойдет не так, он всегда может обвинить в этом Кевина.
You want power for the computers, air-conditioning for the meetings, and a generous late checkout policy in case an operation goes wrong. Вам хочется иметь электричество для компьютеров, наличие кондиционера для встреч, и возможность выписаться позднее на случай, если операции пойдут не так.
Is anything wrong with your mother? Что-то не так с твоей матерью?
What the hell's wrong with you! Какого лешего с тобой не так!
Sir, I gave you the wrong directions! Сэр, я не так показала!
I doubt there's anything wrong with you that you didn't do to yourself. Я сомневаюсь, что всё, что не так с тобой, не твоих же рук дело.
I don't know, a download went wrong or a chip failure... Не знаю, то ли загрузка пошла не так, то ли чип сломался...
usually she lets me know when something's wrong. Обычно она дает мне знать, когда что-то не так
I don't want this going wrong Я не хочу чтобы всё пошло не так
Of course I've got it all wrong. Конечно, я не так всё понял.
Ambrose, if you did follow protocol, what went wrong? Амброуз, если вы следовали протоколу, тогда что пошло не так?
We pull her out now, they'll know something's wrong. Вытащим её сейчас, и они будут знать, что что-то не так,
Anna, no, I think you've got this wrong... Анна, нет, ты не так всё поняла...
Let's just say, for the sake of argument, that something does actually go wrong and the real police come running. Давайте, ради аргумента, предположим, что что-то пошло не так, и приехала настоящая полиция.
Is there anything wrong with that, Mikkel? Здесь что-то не так, Миккель?
In the event one of his operatives was captured or a plan went wrong, the team was to convene at a predetermined location. В случае, если один из его людей будет пойман или план пойдет не так, команда должна собраться в указанном месте.
This is where things could start to go horribly wrong. Всё может повернуться совсем не так, как надо.
If anything goes wrong, I have a fleet of police airships ready to swoop down. Если что-то пойдет не так, то у меня целый флот полицейских воздушных кораблей, готовых приземлится.
When you're there with a woman, it's 100% all goes wrong. Когда ты там с женщиной, 100%, что всё пойдёт не так.
What the hell's wrong with you? Какого черта с вами не так?
Because the county coroner's office says that's wrong. Потому что окружные судмедэксперты написали, что это не так.
It's okay to plan some stuff, and it's okay to figure out what we did wrong. Нормально планировать некоторые вещи и нормально выяснять, что мы сделали не так.
and before I did that, I quickly studied what can go wrong. Но перед тем, как сделать это, я быстро проанализировал, что может пойти не так.
When things go wrong, as of course they do, we reach for two tools to try to fix them. Когда что-то идёт не так, как часто происходит, мы пытаемся исправить это одним из двух способов.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed. Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.