Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
I'm doing - I'm doing this wrong. Я все... делаю не так.
Keep getting it wrong, don't I? Что, я, как обычно, все делаю не так?
When we look at increased longevity in nations such as Ireland, it is easy to attribute that achievement to medical science - easy, but wrong. Когда мы видим, что в таких странах, как Ирландия, продолжительность жизни растет, то мы сразу относим это достижение на счет медицины, однако это не так.
We should've crashed by now, what's gone wrong? Надпись "Нижняя палуба" Он уже должен был разбиться, что же не так?
It seems that everything's gone wrong Since Canada came along Вся жизнь идёт не так, как надо, с тех пор, как втёрлась к нам Канада!
I came back from mexico motivated, ready to work and correct me if I'm wrong, you basically said that I can't. И поправь меня если это не так, ты сказал что я не могу
Think hard, in the depth of your memory, (Mr. and Mrs. Ren Jianguo) where did it all begin to go wrong? Попытайтесь вспомнить тот момент, когда в вашей жизни все пошло не так.
Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee and you and I are going to unpick where this one's gone wrong and you can knit the last few rows again. Теперь сестра Моника Джоан поможет Вам закончить этот ботиночек, а мы с Вами распустим петли там, где пошло не так, и вы сможете снова связать несколько последних рядов.
It's like having a little lawyer on your shoulders all day long, whispering in your ear, "Could that go wrong? Might that go wrong?" Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече и целый день нашептывает в ухо: "А вдруг что-то пойдет не так? Может ли что-нибудь случиться?"
Something seems to be wrong with it. What's the matter? Что то с ней не так...
We only think about them when they go wrong, so, whenthere's a broken arm, or when you have a heart attack, then youbecome really very aware of your bodies. Мы вспоминаем о нём, только когда что-то не так, например, когда ломаем руку или когда случается инфаркт. Тогда вы становитесьочень внимательны к своему телу.
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
You say that like it's some sort of cure-all, like it can change the fact that everything that has ever gone wrong between us has been because we're family. Ты говоришь так, будто это какая-то панацея, как она может изменить тот факт. что все между нами пошло не так. именно потому что мы - семья.
If you're homeless, if you've got a series of things that have gone wrong in your life, if you're in and out of prison, there is no chance of you working, then heroin makes perfect sense. Если Вы бездомный, в Вашей жизни пошло что-то не так, если Вы вышли из тюрьмы, у Вас нет шансов получить работу, тогда героин приобретает смысл.
Am I right or wrong, Mr. Maurer? Не так ли, мистер Мауэр?
Russell, what has to go wrong in someone's life for them to end up being a middle school gym teacher? Скажи, Рассел Что должно пойти не так в чей-то жизни, что бы стать физруком средней школы?
(pouring liquid) have you ever had one of those days Where just everything goes wrong? Бывали ли у тебя такие дни, когда все идет не так?
Full of little puppies! [sighs] what else do I say wrong? Человек дружит с маленькими волчатами! что я еще говорю не так?
'Something's obviously going to have to go wrong, 'Очевидно, что-то должно пойти не так,
International criticism is sure to follow if something, anything, goes wrong during the Games, especially if it involves the suppression of dissent and is vectored around the world via 24-hour cable television and the Internet. Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет.
That doesn't make placing... you any easier. I hope you realize that. I have to wonder what's going wrong. Это усложняет задачу быть вашим посредником. я задаю себе вопрос: что вы делаете не так?
But if you do, if this all goes wrong, I want you to know that I did it to make things right. Но если это произойдёт, если всё пойдёт не так, знайте - я лишь пытался всё исправить.
When you are jumping at the chance to shoot dogs in sweaters at Millennium Park, something's wrong. [Grunts] Когда ты используешь шанс чтобы сфотографировать собак в свитерах в Милленниум Парк, что-то не так.
I hear Marvel got really hands on this time, they really pinned in Joss Whedon creatively, so how can that go wrong? Я слышал, Марвел хорошенько взялись за фильм в этот раз, положились на креативность Джосса Уидона, разве может что-то пойти не так?
And if you aren't a-shakin' There's somethin' very wrong И если ты не трясешься от страха, Значит что-то не так,