| I'm doing - I'm doing this wrong. | Я все... делаю не так. |
| Keep getting it wrong, don't I? | Что, я, как обычно, все делаю не так? |
| When we look at increased longevity in nations such as Ireland, it is easy to attribute that achievement to medical science - easy, but wrong. | Когда мы видим, что в таких странах, как Ирландия, продолжительность жизни растет, то мы сразу относим это достижение на счет медицины, однако это не так. |
| We should've crashed by now, what's gone wrong? | Надпись "Нижняя палуба" Он уже должен был разбиться, что же не так? |
| It seems that everything's gone wrong Since Canada came along | Вся жизнь идёт не так, как надо, с тех пор, как втёрлась к нам Канада! |
| I came back from mexico motivated, ready to work and correct me if I'm wrong, you basically said that I can't. | И поправь меня если это не так, ты сказал что я не могу |
| Think hard, in the depth of your memory, (Mr. and Mrs. Ren Jianguo) where did it all begin to go wrong? | Попытайтесь вспомнить тот момент, когда в вашей жизни все пошло не так. |
| Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee and you and I are going to unpick where this one's gone wrong and you can knit the last few rows again. | Теперь сестра Моника Джоан поможет Вам закончить этот ботиночек, а мы с Вами распустим петли там, где пошло не так, и вы сможете снова связать несколько последних рядов. |
| It's like having a little lawyer on your shoulders all day long, whispering in your ear, "Could that go wrong? Might that go wrong?" | Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече и целый день нашептывает в ухо: "А вдруг что-то пойдет не так? Может ли что-нибудь случиться?" |
| Something seems to be wrong with it. What's the matter? | Что то с ней не так... |
| We only think about them when they go wrong, so, whenthere's a broken arm, or when you have a heart attack, then youbecome really very aware of your bodies. | Мы вспоминаем о нём, только когда что-то не так, например, когда ломаем руку или когда случается инфаркт. Тогда вы становитесьочень внимательны к своему телу. |
| always saying I'm all wrong. | Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся. |
| You say that like it's some sort of cure-all, like it can change the fact that everything that has ever gone wrong between us has been because we're family. | Ты говоришь так, будто это какая-то панацея, как она может изменить тот факт. что все между нами пошло не так. именно потому что мы - семья. |
| If you're homeless, if you've got a series of things that have gone wrong in your life, if you're in and out of prison, there is no chance of you working, then heroin makes perfect sense. | Если Вы бездомный, в Вашей жизни пошло что-то не так, если Вы вышли из тюрьмы, у Вас нет шансов получить работу, тогда героин приобретает смысл. |
| Am I right or wrong, Mr. Maurer? | Не так ли, мистер Мауэр? |
| Russell, what has to go wrong in someone's life for them to end up being a middle school gym teacher? | Скажи, Рассел Что должно пойти не так в чей-то жизни, что бы стать физруком средней школы? |
| (pouring liquid) have you ever had one of those days Where just everything goes wrong? | Бывали ли у тебя такие дни, когда все идет не так? |
| Full of little puppies! [sighs] what else do I say wrong? | Человек дружит с маленькими волчатами! что я еще говорю не так? |
| 'Something's obviously going to have to go wrong, | 'Очевидно, что-то должно пойти не так, |
| International criticism is sure to follow if something, anything, goes wrong during the Games, especially if it involves the suppression of dissent and is vectored around the world via 24-hour cable television and the Internet. | Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет. |
| That doesn't make placing... you any easier. I hope you realize that. I have to wonder what's going wrong. | Это усложняет задачу быть вашим посредником. я задаю себе вопрос: что вы делаете не так? |
| But if you do, if this all goes wrong, I want you to know that I did it to make things right. | Но если это произойдёт, если всё пойдёт не так, знайте - я лишь пытался всё исправить. |
| When you are jumping at the chance to shoot dogs in sweaters at Millennium Park, something's wrong. [Grunts] | Когда ты используешь шанс чтобы сфотографировать собак в свитерах в Милленниум Парк, что-то не так. |
| I hear Marvel got really hands on this time, they really pinned in Joss Whedon creatively, so how can that go wrong? | Я слышал, Марвел хорошенько взялись за фильм в этот раз, положились на креативность Джосса Уидона, разве может что-то пойти не так? |
| And if you aren't a-shakin' There's somethin' very wrong | И если ты не трясешься от страха, Значит что-то не так, |