If things went wrong and he killed the boy, would he take the body out in daylight? |
Если что-то пойдет не так, и он убьет мальчишку, стал бы он перевозить тело при свете дня? |
Sam, he... he knows something's wrong, that I lied, I can feel it. |
Сэм, он... он знает, что что-то не так, что я вру, я же вижу. |
Why did you lend me £500 when you thought it might all go wrong? |
Зачем вы одолжили мне 500 фунтов, если думали, что все может пойти не так? |
You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, you give the signal. |
ќстанешьс€ на утесе, и если что-то пойдет не так Ц дашь сигнал. |
It went a bit wrong, didn't it? |
Всё пошло не так, верно? |
So, here to find out what on earth went wrong, from somewhere called Australia, ladies and gentlemen, Eric Bana! |
Так, здесь чтобы узнать что же, спрашивается, пошло не так Откуда-то называют Австралию, Дамы и господа, Эрик Бана! |
Sir, correct me if I'm wrong, but if... we can't land in time... |
Сэр, поправьте, если это не так, но если мы не прибудем вовремя... |
Isn't the motto of your company "First, do no wrong"? |
Девиз вашей компании "В первую очередь, не делай неправильного", не так ли? |
Did I say the wrong thing? |
Я сказала, что-то не так? |
Ernie if there were too many mouths to be fed, too many things that could go wrong, the head man couldn't just walk away. |
Эрни... пришлось бы кормить слишком много ртов, за слишком многим следить, главарю было бы уже не так легко уйти. |
But the truth is, ever since you were with her, ever since it happened, everything has gone wrong. |
Но правда в том, с тех пор как ты был с ней, все пошло кувырком, все не так. |
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. |
Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так. |
I'm worried that we won't be prepared if something goes wrong, but if you're here in Castle, I guess we'll be okay. |
Я волнуюсь что мы будем не готовы если что то пойдет не так но если ты здесь в Убежище, думаю мы будем в порядке. |
If there's something I'm doing wrong, can you just tell me what it is? |
Если я что-то делаю не так, ты мне скажи, что именно. |
Well, if that was his plan, then obviously something went wrong, because while Gold might be alive and kicking, Neal is... he's... we don't know what he is. |
Если таков был его план, что-то очевидно пошло не так, потому что Голд может и жив, а вот Нил... он... мы не знаем, что с ним. |
And then I realize, "No, no, no, this is completely wrong" because I looked back at the building and I had the most stunning moment of clarity. |
Но потом я понимаю: "Нет-нет, всё совсем не так..." ...потому что я оборачиваюсь и смотрю на здание и это был тот самый, поразительный момент истины. |
I'm not saying to blow off your responsibilities, but if anything goes wrong, how can you fix it from here? |
Я не говорю, что ты должна бросить свои обязанности, но если что-то пойдет не так, как ты сможешь исправить это отсюда? |
like about 60% of the plans I come up with there is a strong possibility that it could all go horribly, horribly wrong. |
Ну, приблизительно в 60% моих планов есть шанс, что всё пойдёт совсем не так. |
And the fact is, the money in that bag would only buy you insurance against my employers feeling taken advantage of if anything should go wrong in our transaction, so I'm willing to proceed without it. |
И суть в том, что деньги в этой сумке дают вам страховку от того, что мои работодатели будут чувствовать некоторое превосходство если, что-нибудь пойдет не так при доставке, так что я готов сотрудничать и без предоплаты. |
In my experience, when a simple request gets an outsized response, either something's wrong or I've won something. |
По моему опыту, когда простой запрос вызывает повышенный интерес, либо что-то не так, либо я что-то выиграла. |
Things can go wrong for many reasons. Some of these reasons could be external - such as collapse of the international financial system; but many could be internal - such as poor governance, civil war, deteriorating environment, and so on. |
Дела могут пойти не так по многим причинам: некоторые из этих причин могут быть внешними - как, например, коллапс международной финансовой системы; но многие причины могут иметь внутренний характер - такие, как плохое управление, гражданская война, ухудшение состояния окружающей среды и т.д. |
Copy pdftodjvu.pl to some directory included in path list to executables $PATH. BRIEF INSTRUCTION Type in pdftodjvu.pl paper.pdf to get paper.djvu in DjVu format TROUBLESHOOTING If something goes wrong, make sure that the following commands are installed: gs, cjb2, djvm, pdfinfo. |
Скопируйте pdftodjvu.pl в директорию, находящуюся в одной из директорий, перечисленных в системной переменной $PATH КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ Наберите pdftodjvu.pl paper.pdf чтобы получить файл paper.djvu в формате DjVu TROUBLESHOOTING Если что-то не так, убедитесь, что установлены следующие программы: gs, cjb2, djvm, pdfinfo. |
Martin Walkyier: All the things that went wrong with Sabbat in the old days were really nothing to do with me and Andy Sneap, even though we had our disagreements in the days when we were young. |
Мартин Уолкиер: Все то что пошло не так с Sabbat в те времена на самом деле не имело ничего общего со мной и Энди Снипом, хотя у нас были разногласия в те дни, когда мы были молоды. |
And, if she shows up, and I don't answer the door, she's going to know something's wrong. |
А если она придет, и я не открою дверь, она поймет, что что-то не так. |
They said the food was the worst the thing about prison, but they were wrong. |
Говорят, что самое ужасное в тюрьме - это еда, но это не так. |