Plus, what if something goes wrong with these drugs? |
И к тому же, вдруг что-то пойдет не так с ними? |
What happened, did something go wrong? |
Что произошло, что-то пошло не так? |
What are you doing wrong, girl? |
Что с тобой не так, подруга? |
Then what did I do wrong? |
Тогда что я сделал не так? |
Ask you to help me figure out how to fix it, you know, where it went wrong. |
Попросила тебя помочь мне разобраться в этом, узнать, где всё пошло не так. |
What did I do wrong to deserve this? |
что я сделал не так, чтобы заслужить это? |
What the hell's wrong with her? |
Какого черта с ней не так? |
Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong. |
Слушайте, когда они не вернулись из миссии, я понял, что что-то, очевидно, пошло не так. |
I think something went wrong in the raid though because Haffa always says that |
И думаю, что-то пошло не так в том деле, потому что Хаффа всегда говорит |
I'm guessing something went wrong with the research. |
Что-то пошло не так в исследованиях? |
If something goes wrong, this could be our last chance. |
Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди! |
You and Chakotay are always a couple of decks away, ready to take over if anything goes wrong. |
Вы и Чакотэй всегда в паре палуб от меня, готовые сменить меня, если что-то не так. |
He's been actin' real weird towards me all day, like I done somethin' real wrong. |
Он как-то странно ведёт себя со мной весь день, будто я сделала что-то не так. |
If Wiley's partner tries to get in touch with him, he's going to know that something's wrong. |
Если сообщник Уайли попытается с ним связаться, он узнает, что что-то не так. |
And what exactly do you expect to go wrong, Victoria? |
И какие вещи, ты думаешь, пойдут не так, Виктория? |
Are unsure what to call this, whether it was a calculated alien attack or an experiment gone wrong. |
Мы не знаем, как это назвать, может, это была просчитанная атака инопланетян, или эксперимент пошел не так. |
What if it's all wrong? |
Что делать, если все это не так? |
I'm sure we can both come to a better understanding of what went wrong. |
Я уверен, что мы оба пришли к лучше понять, что пошло не так. |
Heh! What could go wrong? |
Да что может пойти не так? |
Anything goes wrong, you won't see it coming. |
Вдруг что-то пойдет не так, а ты не предусмотришь такой поворот событий |
SAMCRO needs to know if this vote goes the wrong way, president killing a president... it sends a dangerous message. |
Сыны должны знать если это голосование закончится не так как нужно, президент убивающий другого президента, это опасный сигнал. |
What could possibly go wrong with that? |
Что же могло пойти не так? |
Every woman in this bar has shot me down, and I don't know what I'm doing wrong. |
Здесь все женщины плевать на меня хотели, я не понимаю, что я делаю не так. |
They did scare me a little with all the talk about the things that can go wrong when someone like Felix is trying to recover. |
Они изрядно напугали меня, рассказав, что может пойти не так, когда кто-то типа Феликса пытается выздороветь. |
I can't even look at you without you taking it the wrong way. |
Я просто взгляну на тебя, а ты уже всё не так понимаешь. |