Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Just skip to the part where it all went wrong. В общем, говори, что пошло не так.
Why do you always have to think something's wrong? Почему ты всегда думаешь, что что-то не так?
Or was it simply a transaction gone wrong? Или просто сделка пошла не так?
What went wrong with your plan, sir? Что не так с вашим планом, сэр?
And for some reason, that makes me feel... wrong, I guess. И поэтому мне кажется, что со мной что-то не так.
It's never been done before, and if something were to go wrong, or... Этого раньше не делали, и если что-то пойдёт не так, или...
What could be wrong with your own face? Что может быть не так с собственным лицом?
Okay, well, maybe we got this whole thing wrong. Может, мы всё не так поняли.
You see, I've been going about this all wrong, trying to pin the Charmings against one another. Понимаешь, я всё не так начала, пыталась натравить Прекрасных друг на друга.
It's dirty politics and dirty tricks, that's what's going wrong. Грязные махинации, грязные трюки, вот что не так.
I know you're just the messengers, but this could go wrong in a lot of ways. Знаю, вы всего лишь исполнители, но много причин, чтобы все пошло не так.
Just because things went wrong and... doesn't mean the whole story has to change. И если все пошло не так это не значит, что нужно переписывать всю историю.
It's on us to take everything that can go wrong and make it go right. В наших силах взять всё, что пошло не так и исправить это.
The one place before everything went wrong where the worst she had to worry about was you being mean to her in the cafeteria. Моменту до того, как всё пошло не так, когда единственное, о чём ей нужно было беспокоиться - это о твоей стервозности в столовой.
He thinks he finally figured out what went wrong at Christmas. Он думает, что понял, что пошло не так в Рождество.
You got me wrong, it was an accident. Ты не так меня понял, это был несчастный случай
What if something goes wrong and then I never get the chance to tell her... Что, если что-то пойдет не так, и у меня больше не будет шанса сказать ей...
We're well out of visual range of the station but still close enough in the event anything goes wrong. Станция - за пределами видимости, но в пределах досягаемости, если что-то пойдёт не так.
But why are they looking for something we did wrong? Но почему они ищут что-то мы сделали не так?
Lori, If this goes wrong, my career as safety expert, will end, as the website and the business card. Лори, Если это не так, моя карьера в качестве специалиста по безопасности, закончится, как веб-сайт и визитной карточки.
I'm calling to tell you where we are So that if anything goes wrong, you can call the police. Я говорю тебе где мы, чтобы если что-то пойдет не так, ты смог позвонить в полицию.
People were bound to get the wrong end of the stick. Люди могли всё не так понять.
Roberto, if there's anything wrong, Роберто, если что не так,
But I just want you to know, if anything goes wrong and you do succumb to the cancer, your son will have a home here. Но я хочу, чтобы ты знала, если что-то пойдет не так и рак тебя одолеет, у твоего сына будем дом здесь.
What seems to be wrong, Mr Partridge? Что вам показалось не так, мистер Патридж?