When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. |
Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться. |
And I knew if you found out about the affair, you'd get the wrong idea. |
И я знал, что если вы узнаете про интрижку, вы бы не так все поняли. |
Well, it first started going wrong as the outside world started pressuring us to have passwords. |
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли. |
I thought we're supposed to meet here at the rally point if things went wrong. |
Я думал, что мы должны были встретиться здесь на месте сбора если что-то пойдет не так |
It feels wrong, doesn't it? |
Чувствуешь, что что-то не так? |
Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside. |
На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно. |
Children can't be corrected if they don't know what they've done wrong. |
Детей не исправить, если они не в курсе, что они натворили не так. |
I didn't do anything wrong! |
Я ничего не сделал не так! |
So, what might go wrong if you tried to catch a bullet in your teeth? |
Так. Что может пойти не так, если попробовать поймать пулю зубами? |
What else did I do wrong? |
Что еще я сделала не так? |
We take pains to be clear with our we're going to do, what might go wrong... all to explain why we're touching them. |
Мы детально описываем нашим пациентам... что мы собираемся делать, что может пойти не так... всё, чтобы объяснить, зачем мы трогаем их. |
Then we're all here and we're upset, he'll know something's wrong. |
Если все мы будем здесь, и будем расстроены, он поймет, что что-то не так. |
What if we knew what we did wrong? |
Что, если бы мы знали, что делали не так? |
Just so we're clear, what could go wrong? |
Просто на всякий случай, что может пойти не так? |
You sayin' there's somethin' wrong with me? |
Хотите сказать, что со мной что-то не так? |
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore, suddenly it came over me that everything would go wrong. |
И все же, Киз, как я шел по улице в аптеку, вдруг на меня, что все пойдет не так. |
Do you mind me asking what I did wrong? |
Вы не возражаете, я спрашиваю что я сделал не так? |
What did I do wrong, you guys? |
Что я сделал не так, ребята? |
What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. |
Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая. |
There's something seriously wrong with you, and you're stoned. |
С тобой, что-то, явно не так, обкурилась? |
You want to tell me exactly what went wrong down there? |
Хочешь сказать мне в точности, что пошло не так там, внизу? Да. |
I'd invite you back to my place, but I don't want you two to get the wrong idea. |
Я бы пригласил вас к себе, но не хочу, чтобы вы не так поняли. |
That would be wrong, wouldn't it? |
Это будет неправильно, не так ли? |
Do you think something might be wrong with the egg? |
Как думаете, с яйцом что-то не так? |
Don't give Sylvia the wrong idea now. |
Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так! |