| When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. | Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться. |
| And I knew if you found out about the affair, you'd get the wrong idea. | И я знал, что если вы узнаете про интрижку, вы бы не так все поняли. |
| Well, it first started going wrong as the outside world started pressuring us to have passwords. | Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли. |
| I thought we're supposed to meet here at the rally point if things went wrong. | Я думал, что мы должны были встретиться здесь на месте сбора если что-то пойдет не так |
| It feels wrong, doesn't it? | Чувствуешь, что что-то не так? |
| Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside. | На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно. |
| Children can't be corrected if they don't know what they've done wrong. | Детей не исправить, если они не в курсе, что они натворили не так. |
| I didn't do anything wrong! | Я ничего не сделал не так! |
| So, what might go wrong if you tried to catch a bullet in your teeth? | Так. Что может пойти не так, если попробовать поймать пулю зубами? |
| What else did I do wrong? | Что еще я сделала не так? |
| We take pains to be clear with our we're going to do, what might go wrong... all to explain why we're touching them. | Мы детально описываем нашим пациентам... что мы собираемся делать, что может пойти не так... всё, чтобы объяснить, зачем мы трогаем их. |
| Then we're all here and we're upset, he'll know something's wrong. | Если все мы будем здесь, и будем расстроены, он поймет, что что-то не так. |
| What if we knew what we did wrong? | Что, если бы мы знали, что делали не так? |
| Just so we're clear, what could go wrong? | Просто на всякий случай, что может пойти не так? |
| You sayin' there's somethin' wrong with me? | Хотите сказать, что со мной что-то не так? |
| And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore, suddenly it came over me that everything would go wrong. | И все же, Киз, как я шел по улице в аптеку, вдруг на меня, что все пойдет не так. |
| Do you mind me asking what I did wrong? | Вы не возражаете, я спрашиваю что я сделал не так? |
| What did I do wrong, you guys? | Что я сделал не так, ребята? |
| What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. | Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая. |
| There's something seriously wrong with you, and you're stoned. | С тобой, что-то, явно не так, обкурилась? |
| You want to tell me exactly what went wrong down there? | Хочешь сказать мне в точности, что пошло не так там, внизу? Да. |
| I'd invite you back to my place, but I don't want you two to get the wrong idea. | Я бы пригласил вас к себе, но не хочу, чтобы вы не так поняли. |
| That would be wrong, wouldn't it? | Это будет неправильно, не так ли? |
| Do you think something might be wrong with the egg? | Как думаете, с яйцом что-то не так? |
| Don't give Sylvia the wrong idea now. | Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так! |