Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться.
And I knew if you found out about the affair, you'd get the wrong idea. И я знал, что если вы узнаете про интрижку, вы бы не так все поняли.
Well, it first started going wrong as the outside world started pressuring us to have passwords. Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
I thought we're supposed to meet here at the rally point if things went wrong. Я думал, что мы должны были встретиться здесь на месте сбора если что-то пойдет не так
It feels wrong, doesn't it? Чувствуешь, что что-то не так?
Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside. На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно.
Children can't be corrected if they don't know what they've done wrong. Детей не исправить, если они не в курсе, что они натворили не так.
I didn't do anything wrong! Я ничего не сделал не так!
So, what might go wrong if you tried to catch a bullet in your teeth? Так. Что может пойти не так, если попробовать поймать пулю зубами?
What else did I do wrong? Что еще я сделала не так?
We take pains to be clear with our we're going to do, what might go wrong... all to explain why we're touching them. Мы детально описываем нашим пациентам... что мы собираемся делать, что может пойти не так... всё, чтобы объяснить, зачем мы трогаем их.
Then we're all here and we're upset, he'll know something's wrong. Если все мы будем здесь, и будем расстроены, он поймет, что что-то не так.
What if we knew what we did wrong? Что, если бы мы знали, что делали не так?
Just so we're clear, what could go wrong? Просто на всякий случай, что может пойти не так?
You sayin' there's somethin' wrong with me? Хотите сказать, что со мной что-то не так?
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore, suddenly it came over me that everything would go wrong. И все же, Киз, как я шел по улице в аптеку, вдруг на меня, что все пойдет не так.
Do you mind me asking what I did wrong? Вы не возражаете, я спрашиваю что я сделал не так?
What did I do wrong, you guys? Что я сделал не так, ребята?
What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая.
There's something seriously wrong with you, and you're stoned. С тобой, что-то, явно не так, обкурилась?
You want to tell me exactly what went wrong down there? Хочешь сказать мне в точности, что пошло не так там, внизу? Да.
I'd invite you back to my place, but I don't want you two to get the wrong idea. Я бы пригласил вас к себе, но не хочу, чтобы вы не так поняли.
That would be wrong, wouldn't it? Это будет неправильно, не так ли?
Do you think something might be wrong with the egg? Как думаете, с яйцом что-то не так?
Don't give Sylvia the wrong idea now. Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так!