Look, you got it all wrong. It's not like that. |
Слушайте, все не так, как вы думаете. |
I'm just saying, if you say the wrong thing, you might get shipped off to boarding school. |
Я лишь говорю, если ты скажешь что-то не так, тебя могут отправить в школу-интернат. |
I think something went wrong, and the ones who survived are trying to keep it from us. |
По-моему, что-то пошло не так, и те, кто выжил, стараются скрыть это от нас. |
angela something's wrong with that trip switch. |
Анжела... Что-то не так с тем выключателем. |
It's wrong, it's no good. |
Всё плохо, всё не так. |
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong. |
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так. |
Does something have to be wrong with her? |
С ней что-то должно быть не так? |
If that happens, then I know I've done something very, very wrong. |
Если так и случится, значит я что-то в жизни сделала не так. |
Only, the math you found at Byron's place says that's wrong. |
Только задачи, которые вы нашли у Байрона, говорят, что это не так. |
Was there anything wrong with your tests? |
Что-то не так с твоими тестами? |
I thought that if things went wrong, we were supposed to throw all our resources to her. |
И если что-то пойдет не так, мы все силы бросим на её спасение. |
I thought if I could talk to her, maybe I'd understand what was going wrong with me and you. |
Я думала, что если смогу поговорить с ней, я бы поняла, что не так между тобой и мной. |
If you really think something's wrong with him, then lock him in a pen for tonight so he just doesn't hurt himself. |
Если ты правда думаешь, что что-то с ним не так, то запри его в загоне на ночь, чтобы он себе не навредил. |
I just thought we'd have a few games under our belt before he showed up and told me everything I'm doing wrong. |
Я думал, у нас будет несколько игр за плечами до того, как он появится и скажет, что я делаю не так. |
So you don't kill the person when you do it wrong. |
Чтобы не убить пациентка, если что-то пойдет не так. |
So what else can go wrong when the hindenburg deflates? |
Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается? |
It's wrong, and I guess I was hoping that you guys can talk some sense into him. |
Это не так, и я надеюсь, вы сумеете ему это втолковать. |
We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates. |
Мы должны повторить тот вечер и выяснить, что ещё мы делаем не так на первом свидании. |
I mean, I'm just trying to figure out what went wrong. |
Я имею в виду, я пытаюсь выяснить, что именно пошло не так. |
Whatever might be wrong with you, it won't be made right like this. |
Если с тобой что-то не так, таким способом этого не исправить. |
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. |
Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ. |
Look, things are about to go very wrong here. |
Слушай, здесь всё пошло не так. |
"why everything's gone wrong?" |
"почему все идёт не так?" |
If Peter has anything at all wrong with him, I need to be here. |
Если с Питером что-то не так, я должна быть здесь. |
But I went about it in all the wrong ways. |
Но я всё сделала не так. |