| Look, you got it all wrong. It's not like that. | Слушайте, все не так, как вы думаете. |
| I'm just saying, if you say the wrong thing, you might get shipped off to boarding school. | Я лишь говорю, если ты скажешь что-то не так, тебя могут отправить в школу-интернат. |
| I think something went wrong, and the ones who survived are trying to keep it from us. | По-моему, что-то пошло не так, и те, кто выжил, стараются скрыть это от нас. |
| angela something's wrong with that trip switch. | Анжела... Что-то не так с тем выключателем. |
| It's wrong, it's no good. | Всё плохо, всё не так. |
| I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong. | Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так. |
| Does something have to be wrong with her? | С ней что-то должно быть не так? |
| If that happens, then I know I've done something very, very wrong. | Если так и случится, значит я что-то в жизни сделала не так. |
| Only, the math you found at Byron's place says that's wrong. | Только задачи, которые вы нашли у Байрона, говорят, что это не так. |
| Was there anything wrong with your tests? | Что-то не так с твоими тестами? |
| I thought that if things went wrong, we were supposed to throw all our resources to her. | И если что-то пойдет не так, мы все силы бросим на её спасение. |
| I thought if I could talk to her, maybe I'd understand what was going wrong with me and you. | Я думала, что если смогу поговорить с ней, я бы поняла, что не так между тобой и мной. |
| If you really think something's wrong with him, then lock him in a pen for tonight so he just doesn't hurt himself. | Если ты правда думаешь, что что-то с ним не так, то запри его в загоне на ночь, чтобы он себе не навредил. |
| I just thought we'd have a few games under our belt before he showed up and told me everything I'm doing wrong. | Я думал, у нас будет несколько игр за плечами до того, как он появится и скажет, что я делаю не так. |
| So you don't kill the person when you do it wrong. | Чтобы не убить пациентка, если что-то пойдет не так. |
| So what else can go wrong when the hindenburg deflates? | Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается? |
| It's wrong, and I guess I was hoping that you guys can talk some sense into him. | Это не так, и я надеюсь, вы сумеете ему это втолковать. |
| We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates. | Мы должны повторить тот вечер и выяснить, что ещё мы делаем не так на первом свидании. |
| I mean, I'm just trying to figure out what went wrong. | Я имею в виду, я пытаюсь выяснить, что именно пошло не так. |
| Whatever might be wrong with you, it won't be made right like this. | Если с тобой что-то не так, таким способом этого не исправить. |
| That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. | Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ. |
| Look, things are about to go very wrong here. | Слушай, здесь всё пошло не так. |
| "why everything's gone wrong?" | "почему все идёт не так?" |
| If Peter has anything at all wrong with him, I need to be here. | Если с Питером что-то не так, я должна быть здесь. |
| But I went about it in all the wrong ways. | Но я всё сделала не так. |