Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. Эта система довольно рациональна, однако проблема в том, что с точки зрения решения глобальных проблем законы создаются вовсе не так, как надо, и правительство мыслит не в том ключе, направляя все усилия только вовнутрь.
They'll be wrong, but that actually won't matter toomuch. но, вообще-то, не так важно. Наконец, можно смелосказать,
All right, let's start with what went wrong. что пошло не так. твоя голова была занята другим.
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated, was not the right food, was not the right cooking manipulation or maybe other things went wrong. Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще.
And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. Эта система довольно рациональна, однако проблема в том, что с точки зрения решения глобальных проблем законы создаются вовсе не так, как надо, и правительство мыслит не в том ключе, направляя все усилия только вовнутрь.
you have to learn that number, if something goes wrong, Yessenia can help you out. Вы должны вызубрить эти номера, потому что если... что то пойдет не так, Есенья уже не сможет помочь вам.
In fact, the Chinese minister of finance said to me, when I asked him what are we doing wrong in Nigeria. Министр финансов Китая сказал мне, когда я его спросила, что мы делаем не так в Нигерии: «Вам нужно всего две вещи: инфраструктура, инфраструктура, инфраструктура и дисциплина.
Just so I know, what was so wrong about what I said? Объясни, что я сделал не так?
And it came from such an honest place... and from so many people that... I just, I knew that something had gone wrong... and... and that's... that's become my nightmare. Это происходило в честном месте и исходило от стольких людей,... что я просто мгновенно поняла, что что-то пошло не так.
You're not just going to have that, So, first of all, youhad sound. You had a bell, so if anything went wrong - or themachine needed the attendant to come to it, there was a bell itcould ring. Без этого нельзя. Итак, прежде всего был звук. Колокол. Такчто если что-то было не так - или если машине нужно было, чтобыподошёл ассистент, у машины был колокольчик.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong. Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.
So then which do you pick, Where you're safe, out of sight, and yourself, but where everything's wrong? Итак, что выбрать, безопасносно с глаз долой, и быть собой, но все пойдет не так?
So when people have started to speculate about what might have been wrong with Goliath, they've said, "Wait a minute, he looks and sounds an awful lot like someone who has acromegaly." Итак, когда люди начали строить гипотезы о том, что могло быть не так с Голиафом, они сказали: «Погодите-ка минутку, он ужасно похож на того, у кого акромегалия».
Because... what's odd about your aborted flirtation with that woman today... according to Marty's recollection, correct me if I'm wrong... is that you referred to her dimples... as being like those of your ex-wife's. Пойми, чем странен был этот мимолетный флирт с покупательницей? Как запомнил Марти, поправь, если не так, ты сказал, что у неё ямочки и улыбка, как у твоей бывшей супруги.
And there was something in this tweets - I could not tell exactly what because nothing was said explicitly - but I got this strong hunch, this strong intuition, that something was going wrong. В этих твитах было что-то - я не мог это точно описать, так как напрямую ни о чём не говорилось, - но у меня возникло твёрдое ощущение, интуиция, острое осознание, что что-то было не так.
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with, not having visibility into a transaction and not having recourse if things go wrong. Мы сталкиваемся с неопределённостью вида «неизвестно, с кем заключаем сделку», «неизвестно, как происходит обмен», «неизвестно, как вернуть деньги, если что-то пойдёт не так».
What could possibly be wrong? What? Ну, а на этот раз что не так?
What Went Wrong with America Что же пошло не так с Америкой
MAYBE A RIVALRY GONE WRONG? Может что-то пошло не так во время ограбления.
So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much. Это, отчасти, предполагает, что не столько люди неправильно устанавливают их детские кресла, и тем самым подвергают детей риску, а просто, по сути, детские кресла не так хороши.
We tell ourselves, in the back of our minds, and sometimes in the front of our mouths, "There must be something a little wrong with those poor people." Мы говорим себе, а иногда и окружающим: «С бедными людьми, наверное, что-то не так».
We've got used to the State doing everything and whenever something goes wrong, we blame the State. Unemployment. Мы привыкли, что государство делает всё, и чуть что не так - ...виним государство.
Every day, every week, every month of every year I spend some time just reflecting on what went right, what went wrong, and what do I want to repeat, what can I apply more to my life. Каждый день, каждую неделю, я выбираю время, чтобы подумать, что было так и что не так, что я хотел бы повторить, что надо применять почаще.
It looked like a robbery gone wrong, only it wasn't, was it? Все выглядело как неуспешное ограбление, не так ли?
And there was something in this tweets - I could not tell exactly what because nothing was said explicitly - but I got this strong hunch, this strong intuition, that something was going wrong. В этих твитах было что-то - я не мог это точно описать, так как напрямую ни о чём не говорилось, - но у меня возникло твёрдое ощущение, интуиция, острое осознание, что что-то было не так.