| And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling, and I guess... it's not all him. | И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. о том, что он чувствовал, и я полагаю, что дело не только в нем. |
| No, no, no, no, you got it wrong. | Нет, нет, нет, нет, всё не так. |
| How can we know that the tank wasn't simply some part of the trick that went wrong? | Как мы можем знать, что этот резервуар не был просто частью фокуса, который пошел не так? |
| They can't risk that, that you could change your mind, that something could go wrong. | Они не могут рисковать тем, что ты можешь передумать, тем, что что-то пойдёт не так. |
| Can't we just get them in a room and work this out before something goes horribly wrong? | Может, мы соберемся и решим все вопросы, прежде, чем все пойдет не так? |
| What the hell did I do wrong? | Ну что я делаю не так? |
| So you could tell me everything that I'm doing wrong? | И бурчать, что я всё делаю не так? |
| What I want to say now is What did I do wrong in my past life | Я хочу рассказать, что я сделал не так в моей прошлой жизни. |
| You boys know what you did wrong back there? | Ну что, знаете, что вы сделали не так? |
| As often as I've read them Something's wrong It's so hard to put my bony finger on | Как бы часто я их не перечитывал Тут что-то не так Так трудно попасть в суть моим костлявым пальцем |
| If anything happens to me, if anything goes wrong, make sure he doesn't keep Reva's data. | Если со мной что-то случиться, что-то пойдет не так, убедись что он не сохранил данные Ревы. |
| Something is clearly very, very wrong and we need to let the authorities know that we are here and alive. | Что-то серьёзно, серьёзно не так, и надо дать властям понять, что мы тут, живые. |
| I'm completely on the wrong track, aren't I? | Я на ложном пути, не так ли? |
| There's no proof there's anything wrong with her. | Нет доказательств, что с ней что-то не так |
| Yes, well, that's just wrong, isn't it? | Ну, что ж, это неправильно, не так ли? |
| If I planned to have Lobos killed and it went wrong, how long would I survive? | Если бы я решил убить Лобоса, и что-то пошло не так, был бы я сейчас жив? |
| Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, this guy could walk? | Давать показания и знать, что если скажешь что-нибудь не так, парень сможет уйти? |
| That is not true, and I will show you That you have that wrong. | Это не так, и я докажу, что вы неправы. |
| So maybe the tabloids are wrong and we, yes, we are not all so bad. | Может, газеты ошибаются и мы, да, мы не так уж плохи. |
| So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, but he didn't tell me what kind of sting and what happened. | Райан сказал мне, что в Чикаго все пошло не так, но он не сказал, что именно произошло. |
| Come on, you don't actually think that there was anything wrong with the room, right? | Да ладно, ты же на самом деле не думаешь, что с палатой что-то не так, верно? |
| If you want to sell your result then it's a huge deal - don't get me wrong. | если вы хотите продавать продукт, то это огромный рост - не поймите меня не так. |
| If I find Sylar, and I'm able to stop him, then she's the only one who can stop me if something goes wrong. | Если я найду Сайлара и у меня получится его остановить, то только она сможет остановить меня, если что-то пойдёт не так. |
| Robert... when this is over and you're wondering when exactly it went so wrong, remember this moment because you did this. | Роберт... когда всё закончится и ты спросишь, когда всё пошло не так, запомни этот момент, потому что это из-за тебя. |
| She knows something's wrong, but she doesn't know what it is. | Она знает - что-то не так, но не знает, что именно. |