Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
Just, what is so wrong with me? Просто, ну что со мной не так?
Did you ever feel like there was anything wrong? Вам не казалось, что что-то не так?
So what wrong with the doctor I've got? А что не так с моим врачом?
If something were to go wrong... I've a feeling my superiors would very much prefer it if it was me that got killed and not the head of the Miletti family. Если что-то пойдёт не так мне кажется, что моё начальство несомненно предпочло бы, чтобы убили меня, а не главу семьи Милетти.
When something goes wrong in the intelligence world - a scandal, a security breach, or just a failed operation - there's always a debriefing where the facts are sorted out. Когда в мире разведки что-то идёт не так, скандал, нарушение безопасности или просто проваленная операция, всегда проводится расследование, в ходе которого выясняются все факты.
I thought that she was being selfish yesterday, but... you know, something was really wrong, and I didn't... I didn't realize. Я думала, что она была чересчур эгоистичной вчера, но... знаете, ведь действительно с ней было что-то не так, а я... я даже не представляла такого.
I mean, every time something goes wrong in my life, all I got to do is look at yours and it puts everything into perspective. Каждый раз что-то идёт не так в моей жизни, я просто вспоминаю тебя, и понимаю, что у меня еще не все так уж хреново.
She was on her way, but - but at the last minute, something went wrong, and it didn't work. Она уже была в пути, но... но в последний момент что-то пошло не так, и план не сработал.
How do ignore my gut telling me that there is something seriously wrong with my son? Как мне игнорировать голос внутри, говорящий, что что-то не так с моим сыном?
Our story and... and all the things that went wrong with us and I... О нашей истории и... и о всем, что пошло не так между нами... и я...
It's important for Walter to get Holy Communion In case something should go wrong tonight Для Уолтера важно пойти на мессу чтобы этим вечером не пошло что-то не так
A birthday wish gone wrong, something like that? Желание, которое сбылось не так, как хотелось, или типа того?
She said she'd done this or that wrong. ќна говорила, что сама сделала не так или то, или другое.
Karma, you've got this all wrong. Карма, ты все не так поняла?
Well, if what I'm about to do goes sideways, the wrong people will figure that out, too. Если то, что я собираюсь сделать, пойдет не так, то об этом узнают те, кому не следует.
What happens if something goes wrong and I don't hear from you guys? А что случится, если что-то пойдёт не так и я не получу от вас никаких сообщений?
Edwards, we are going to do a necropsy, and we are going to find out what went wrong. Эдвардс, мы сделаем аутопсию, и найдем причину, почему всё пошло не так.
So tell me this, specifically, what is he doing wrong? Так скажите мне, а именно, что он делает не так?
What did I do wrong with my life? Что я сделал не так с моей жизнью?
It doesn't mean you're weird or that there's anything wrong with you. Это не значит, что ты странный, или с тобой что-то не так.
Remember, if anything goes wrong, if my friend isn't at the airport, call the number I gave you. Помните, если что-то пойдет не так, если мой друг не в аэропорту, позвоните по номеру, я дал вам.
meaning "The best laid plans of mice and men often go wrong." что значит: "И лучшие задуманные планы, - и человека и мышонка, - часто идут не так".
Go wrong once, twice... often! Не так раз, не так два... Часто!
Often, a number of plans I've seen go wrong... Часто! Я видел много планов, которые шли не так!
There is something very wrong here and a voice is crying out. Потому что здесь явно что-то не так и есть кто-то, кто взывает о помощи