Just, what is so wrong with me? |
Просто, ну что со мной не так? |
Did you ever feel like there was anything wrong? |
Вам не казалось, что что-то не так? |
So what wrong with the doctor I've got? |
А что не так с моим врачом? |
If something were to go wrong... I've a feeling my superiors would very much prefer it if it was me that got killed and not the head of the Miletti family. |
Если что-то пойдёт не так мне кажется, что моё начальство несомненно предпочло бы, чтобы убили меня, а не главу семьи Милетти. |
When something goes wrong in the intelligence world - a scandal, a security breach, or just a failed operation - there's always a debriefing where the facts are sorted out. |
Когда в мире разведки что-то идёт не так, скандал, нарушение безопасности или просто проваленная операция, всегда проводится расследование, в ходе которого выясняются все факты. |
I thought that she was being selfish yesterday, but... you know, something was really wrong, and I didn't... I didn't realize. |
Я думала, что она была чересчур эгоистичной вчера, но... знаете, ведь действительно с ней было что-то не так, а я... я даже не представляла такого. |
I mean, every time something goes wrong in my life, all I got to do is look at yours and it puts everything into perspective. |
Каждый раз что-то идёт не так в моей жизни, я просто вспоминаю тебя, и понимаю, что у меня еще не все так уж хреново. |
She was on her way, but - but at the last minute, something went wrong, and it didn't work. |
Она уже была в пути, но... но в последний момент что-то пошло не так, и план не сработал. |
How do ignore my gut telling me that there is something seriously wrong with my son? |
Как мне игнорировать голос внутри, говорящий, что что-то не так с моим сыном? |
Our story and... and all the things that went wrong with us and I... |
О нашей истории и... и о всем, что пошло не так между нами... и я... |
It's important for Walter to get Holy Communion In case something should go wrong tonight |
Для Уолтера важно пойти на мессу чтобы этим вечером не пошло что-то не так |
A birthday wish gone wrong, something like that? |
Желание, которое сбылось не так, как хотелось, или типа того? |
She said she'd done this or that wrong. |
ќна говорила, что сама сделала не так или то, или другое. |
Karma, you've got this all wrong. |
Карма, ты все не так поняла? |
Well, if what I'm about to do goes sideways, the wrong people will figure that out, too. |
Если то, что я собираюсь сделать, пойдет не так, то об этом узнают те, кому не следует. |
What happens if something goes wrong and I don't hear from you guys? |
А что случится, если что-то пойдёт не так и я не получу от вас никаких сообщений? |
Edwards, we are going to do a necropsy, and we are going to find out what went wrong. |
Эдвардс, мы сделаем аутопсию, и найдем причину, почему всё пошло не так. |
So tell me this, specifically, what is he doing wrong? |
Так скажите мне, а именно, что он делает не так? |
What did I do wrong with my life? |
Что я сделал не так с моей жизнью? |
It doesn't mean you're weird or that there's anything wrong with you. |
Это не значит, что ты странный, или с тобой что-то не так. |
Remember, if anything goes wrong, if my friend isn't at the airport, call the number I gave you. |
Помните, если что-то пойдет не так, если мой друг не в аэропорту, позвоните по номеру, я дал вам. |
meaning "The best laid plans of mice and men often go wrong." |
что значит: "И лучшие задуманные планы, - и человека и мышонка, - часто идут не так". |
Go wrong once, twice... often! |
Не так раз, не так два... Часто! |
Often, a number of plans I've seen go wrong... |
Часто! Я видел много планов, которые шли не так! |
There is something very wrong here and a voice is crying out. |
Потому что здесь явно что-то не так и есть кто-то, кто взывает о помощи |