Whatever's wrong, we'll... we'll fix it. |
Если что-то не так, мы это исправим. |
that get things started off on the wrong foot. |
значит, что мы не так начали. |
! There is a wrong 'un back there and I am not taking any chances. |
С тем парнем что-то не так и я не хочу рисковать. |
Maybe you're going about this the wrong way. |
Может ты не так всё воспринимаешь? |
I watched that guy get stuffed in a trunk because I got it wrong. |
И все, потому что я все не так понял. |
I was doing this brill experiment to extract nitroglycerin from gelignite, but I think something must have gone wrong, this time storm blows up from out of nowhere and whisks me here. |
Я делала этот крутой эксперимент по извлечению нитроглицерина из гелигнита, но думаю, что-то пошло не так, потому что откуда ни возьмись налетел шторм и перенес меня сюда. |
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. |
Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял. |
It's not, but it had potential... but the last thing was unambiguously wrong. |
Нет, но близка к правде, но вот последнее - однозначно не так. |
If something should go wrong, I do not wish to be resuscitated or kept alive mechanically or by any other means. |
Если что-то пойдет не так, то я не хотела бы быть реанимированной или чтобы мою жизнь поддерживали искусственно, или что-то подобное. |
and I wasn't going to test the hypothesis that he'd be wrong. |
и я не собирался проверять гипотезу о том, что это не так. |
Another known limitation in our mailing list software is that most rejected e-mails get silently dropped, so the user has no real indication on what went wrong. |
Другим известным ограничением ПО наших списков рассылки является то, что большая часть отвергнутых сообщений просто уничтожается, так что пользователь не видит, что что-то не так. |
If something goes wrong, double-check that you correctly typed your username and password by looking at/etc/ppp/pap-secrets or/etc/ppp/chap-secrets and make sure you are using the right ethernet device. |
Если что-то пошло не так, проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль, посмотрев в/etc/ppp/pap-secrets или/etc/ppp/chap-secrets, и убедитесь, что устройство ethernet указано верно. |
The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong. |
Перечисленные в этом разделе компоненты обычно не используются в процессе установки, но они готовы прийти на помощь пользователю в случае, если что-то пойдёт не так. |
They will just drug her out again. I'm trying to detox her off those drugs so that we can find out what's really wrong with her. |
Они снова накачают её лекарствами, которые я пытаюсь вывести из её организма, чтобы понять, что с ней не так. |
They could hypothesize about what had gone wrong, but they really had no way of knowing what led to the terrible events. |
Они могут строить гипотезы о том, что пошло не так, но узнать, что же привело к ужасным последствиям, у них нет никакой возможности. |
When I read the transcript of the court proceedings, with great interest, wondering where the hell we went wrong, I couldn't fathom how Nicholas Savage knew how much you'd badgered Hannah Conway to give evidence in court. |
Когда я читала расшифровку судебного процесса, с громадным интересом, удивляясь, где и что там могло пойти не так, я не могла вникнуть, откуда же Николас Савэдж прознал, как долго ты следовала за Ханной Конвэй, чтобы та дала показания в суде. |
But everyone wore special shoes that didn't create friction and static electricity to create a spark that would set it off, but something went wrong. |
Все носили специальную обувь, антистатическую и с минимальным трением, чтобы не создавать искр, от которых мог произойти взрыв, но что-то пошло не так. |
The Belgrade television station was bombed merely because it had made the wrong interpretation of the situation; it was not enraptured at the destruction of its own country. |
Телевизионную станцию в Белграде разбомбили за то, что она не так - без восторга - освещала разрушение собственной страны, а пассажирский поезд расстреляли неизвестно почему. |
Perhaps you could advise me on the correct way to ask a husband if he is offering his wife in exchange for patronage or if I have got the wrong end of the stick. |
Может, посоветуешь, как поучтивее спросить у мужа, не предлагает ли он свою жену в обмен на покровительство, или я всё не так понял. |
Warning: While testing, it's a good idea to tell fetchmail to keep (-k) the mail on the remote server in case something goes wrong and you need to fetch it again. |
Предупреждение: Будет также хорошей идеей использовать ключ -к, в этом случае если что-то пойдет не так, ваша почта не будет удалена с сервера и вы сможете её повторно забрать. |
In an interview with Rock Fever Superstars Magazine in early 1988, John Taylor stated: We used to be a very chi-chi name to drop in '79, but then the Fab Five hype started and something went wrong. |
В интервью Rock Fever Superstars Magazine в начале 1988-го года Джон Тейлор заявил: Мы были маленькой группкой в 1979 году, но затем шумиха вокруг «Великолепной Пятёрки» (прим. прозвище группы) набрала обороты и что-то пошло не так. |
Now, if we can both reenter the alpha state at the same time... we'll re-create the moment in the dream when it all went wrong. |
Итак, если мы оба сможем повторно войти в состояние излучения альфа волн одновременно... мы воссоздадим момент сна, в который все пошло не так. |
But the fact is that people couldn't take off because something was going wrong on the Internet, and the router card was down. |
Однако факт остаётся фактом - люди не могли вылететь из-за того, что с интернетом что-то было не так, из-за неполадки с маршрутизатором. |
You thought the woman you loved was having Fletcher Marshall's baby when she should've been having yours, but you got it the wrong way around. |
Вы думали, что женщина, которую Вы любили, носит ребенка Флетчера Маршалла, когда на самом деле было наоборот, но Вы все не так поняли. |
In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong. |
В эпоху улетучившихся пенсий и льгот для рядовых работников непомерные доходы генеральных директоров заставили циничную общественность задаться вопросом - что же стало не так в большом бизнесе. |