Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
And if this goes wrong, it can't lead back to him. И если все пойдет не так, на него не должны выйти.
What the hell's wrong with you? Да что с тобой, чёрт возьми, не так?
I knew your costume was all wrong! Я так и знала, что с твоим костюмом все не так!
You need to promise - something goes wrong, you drop a bomb on the whole mess. Пообещай... если что-то пойдёт не так, ты сбросишь бомбу.
But what do you think is so wrong? Но что, по-вашему, в ней не так?
But it all went wrong, and now I've got even more worries. Но все пошло не так, и теперь у меня еще больше забот.
Because if something goes wrong during the surgery, then it would kill the chief's chance for getting approval. Потому что если во время операции пойдет что-то не так, это убьет все шансы шефа получить одобрение.
What the hell's wrong with you? Что с тобой не так, черт возьми.
Everything that could possibly go wrong at my wedding has! Все, что только могло, пошло не так на моей свадьбе!
Well, Levon, if something's wrong, you got to tell me. Левон, если с ней что-то не так, ты должен мне сказать.
What did we do wrong in Vietnam? Что мы делали не так во Вьетнаме?
until it all goes wrong, and the spurned lover gets her revenge. Потом что-то пошло не так И отвергнутая возлюбленная решает отомстить
So maybe we should talk to them about what went wrong. Так что, может, стоит у них спросить, что пошло не так.
If anything goes wrong, if they find us, Martha, then you know what to do. Если что-то идет не так, как надо, если они найдут нас, Марта, тогда знаешь что делать.
Of course, if anything goes wrong, you're surrounded by the same security forces you snuck past. Конечно, если что-то пойдет не так, то тебя окружит та самая охрана, через которую ты пробрался.
And the police don't seem to be taking it very seriously yet, but I know that something's wrong. А полиция, кажется, пока не воспринимает все всерьез, но я знаю, что что-то не так.
Always figured the simpler we kept it, the less chance it'd go wrong. Мы всегда считали, что чем проще план, тем меньше шансов, что что-то пойдет не так.
I just - I did it all wrong. Я... всё идёт совсем не так.
What'd I do wrong, Officer? Что я сделал не так, офицер?
There are a lot of ways for this to go wrong. Слишком многое может пойти не так.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong. Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
And, in the unlikely event something goes wrong, well, there are people here we would, you know, miss more. И на случай если что-то пойдет не так, то нам ты знаешь, не хотелось бы терять тех, по кому мы будем скучать больше.
What else do I say wrong? что я еще говорю не так?
Is there anything wrong with it? А с ней что-то не так?
I thought something was bound to go wrong, with my track record, and... Я думала, что всё может пойти не так, но...